1Een psalm van David voor de koordirigent.
2De hemelen vertellen
over Gods grote eer
en het hemelgewelf spreekt
over zijn scheppend werk.
3De ene dag vertelt het
aan de volgende dag
en de ene nacht
aan de volgende nacht.
4Het is duidelijk
dat dat geen echte woorden zijn,
het is immers niet te horen.
5Toch hoort men die boodschap
over de hele wereld,
overal waar mensen wonen
heeft het nieuws hen bereikt.
Het is alsof God een tent heeft gemaakt
voor de zon,
6die ʼs morgens,
blij als een bruidegom,
naar buiten gaat
en zingend zijn weg betreedt
als een gevierde held.
7De zon wandelt elke dag
van het ene tot het andere einde van de aarde,
alles ter wereld ervaart haar stralende gloed.
8De wet van de Here
is volmaakt en goed,
zij verandert ons leven.
De woorden van de Here
zijn altijd betrouwbaar,
zij geven wijsheid aan de onwetende.
9Het bevel van de Here
is een vreugde voor ons hart.
Het gebod van de Here
is zuiver en geeft ons een duidelijk inzicht.
10Het ontzag voor de Here
is rein en blijft altijd bestaan.
De voorschriften van de Here
bevatten louter waarheid,
zij zijn altijd rechtvaardig.
11Zij zijn veel kostbaarder dan goud
en zoeter dan de zuiverste honing,
vers uit de raat.
12De knecht van God
neemt ze ernstig en leert ervan,
het houden ervan
levert de rijkste beloning op.
13God, vergeef mij
ook mijn onbewuste zonden,
want wie kent al zijn fouten?
14Ik ben uw dienaar, Here.
Bewaar mij voor overmoedigheid.
Geef dat die geen kans krijgt in mijn leven.
Dan kan ik pas echt naar uw wil leven
en zal ik niet zondigen.
15Ik bid U, Here,
dat alles wat ik zeg met mijn mond
en denk in mijn hart,
naar uw wil mag zijn.
Here, U bent mijn rots en mijn bevrijder.
Ũũmbi wa Ngai Wonanagia Riiri Wake
Thaburi ya Daudi
119:1 Isa 40:22; Arom 1:19Igũrũ riumbũraga riiri wa Mũrungu;
namo matu mamemerekagia wĩra wa moko make.
2Mũthenya ũkinyagĩria mũthenya ũrĩa ũngĩ ũhoro;
naguo ũtukũ ũkamenyithia ũtukũ ũrĩa ũngĩ ũhoro wa riiri ũcio.
3Gũtirĩ mĩario kana rũthiomi
kũrĩa mũgambo wacio ũtaiguĩkaga.
419:4 Arom 10:18; Atiir 5:31Mũgambo wacio ũthiiaga thĩ yothe,
nacio ciugo ciacio igakinya ituri cia thĩ.
Ngai nĩambĩire riũa hema kũu igũrũ,
519:5 Joel 2:16; 1Sam 17:4narĩo riumaga rĩhaana ta mũhikania akiuma nyũmba yake,
o na kana ta mũtengʼeri njoorua akĩhĩĩahĩĩa gũtengʼera.
619:6 Gũcook 30:4; Koh 1:5Rĩrathagĩra mwena-inĩ ũmwe wa kũu igũrũ,
na rĩgathiũrũrũka nginya mwena ũrĩa ũngĩ;
gũtirĩ kĩndũ gĩtakinyagĩrwo nĩ ũrugarĩ warĩo.
719:7 Thab 23:3; Thab 93:5Watho wa Jehova nĩ mũkinyanĩru,
ũriũkagia ngoro ya mũndũ.
Kĩrĩra kĩa Jehova nĩ gĩa kwĩhokeka,
nĩkĩũhĩgagia mũndũ ũrĩa ũtarĩ mũũgĩ.
819:8 Thab 119:128; Ezar 9:8Mataaro ma Jehova nĩmarũngĩrĩru,
nĩ makenagia ngoro.
Maathani ma Jehova nĩ macangararu,
maheaga maitho ũtheri.
9Gwĩtigĩra Jehova nĩ ũndũ mũtheru,
gũtũũraga nginya tene.
Matua ma Jehova nĩ ma ma,
na mothe nĩ ma kĩhooto.
1019:10 Ayub 22:24; 1Sam 14:27Maũndũ macio nĩ ma goro gũkĩra thahabu,
o na gũkĩra thahabu ĩrĩa therie mũno;
marĩ mũrĩo gũkĩra ũũkĩ,
o ũũkĩ ũrĩa uumĩte igua-inĩ.
11Ningĩ nĩmo mataaraga ndungata yaku;
kũmamenyerera nĩ ũndũ ũrĩ irĩhi inene.
1219:12 Thab 51:2; Thab 90:8Nũũ ũngĩhota gũkũũrana mahĩtia make?
Ndekera mahĩtia makwa ma hitho-inĩ.
13Ningĩ rigagĩrĩria ndungata yaku ndĩkeehie mehia ma mwĩĩro o namo;
ndũkanareke mehia macio manjathe.
Nĩguo ndĩrĩikaraga itarĩ na ũcuuke,
na itarĩ na mehia ma kwagarara watho.
1419:14 Thab 104:34; Thaam 6:6Ciugo cia kanua gakwa na matarania ma ngoro yakwa
irogũkenia maitho-inĩ maku,
Wee Jehova, o Wee Rwaro rwakwa rwa Ihiga, na Mũkũũri wakwa.