Psalmen 18 – HTB & GKY

Het Boek

Psalmen 18:1-51

1Voor de koordirigent. Van David, de dienaar van de Here. Hij sprak deze woorden als een danklied voor de Here, toen Hij hem had verlost van zijn vijanden en ook van Saul.

2David zei toen:

Ik heb U lief, Here,

U bent mijn kracht.

3Here, U bent als een rots voor mij,

als een sterk fort.

Altijd bent U mijn bevrijder.

Mijn God bent U, mijn rots,

bij U schuil ik.

Achter U, mijn schild, schuil ik weg.

U verkondigt mijn redding

en bij U mag ik veilig wonen.

4Ik roep het uit:

lof zij de Here!

Hij verloste mij

van al mijn vijanden.

5Ik heb de dood in de ogen gezien,

de nederlaag stond voor mij.

6Ik voelde mij al bijna gestorven

en het einde naderde.

7Toen ik ten einde raad was,

riep ik naar de Here,

ik vroeg mijn God mij te helpen.

Hij hoorde mij

en reageerde op mijn hulpgeroep.

8Daarop begon de aarde te beven en te dreunen.

De bergen sidderden, omdat Hij toornig werd.

9Rook en vuur verspreidden zich over de aarde.

10Hij daalde neer uit de hemel

met onder zijn voeten de duisternis.

11Hij reed op een cherub

en vloog op de vleugels van de wind.

12Hij hulde Zich in het duister,

zodat Hij beschut was.

In donker water en donkere wolken.

13De wolken verdwenen toen zijn glans naderde.

Het regende hagel en vurige kolen.

14De Here liet de donder weerklinken.

God, de Allerhoogste, liet zijn stem horen.

15Hij richtte zijn pijlen op mijn vijanden

en joeg ze uiteen.

Hij slingerde bliksemstralen

en bracht verwarring onder hen.

16Door uw dreigen, Here,

kwamen de rivierbeddingen bloot te liggen

en zag men de fundamenten van de aarde.

17God reikte naar mij,

pakte mij vast

en trok mij uit het diepe water omhoog.

18Mijn vijand was erg machtig,

maar God redde mij uit zijn hand.

Hij hielp mij ontkomen aan hen die mij haten

en die sterker waren dan ik.

19Toen het slecht met mij ging,

liepen zij mij voor de voeten,

maar de Here was een steun voor mij.

20Hij leidde mij uit de ellende

en gaf mij de ruimte.

Hij redde mij

omdat Hij van mij hield.

21De Here deed dit

omdat ik rechtvaardig ben.

Hij hielp mij

omdat geen kwaad aan mijn handen kleeft.

22Ik heb altijd op zijn weg gewandeld

en ben nooit op een dwaalweg van God afgeraakt.

23Ik hield zijn wetten steeds in gedachten,

vergat nooit een van zijn regels.

24Ik gedroeg mij altijd precies

zoals Hij verwachtte

en zorgde ervoor dat ik niet zondigde.

25De Here heeft mij overeenkomstig behandeld,

Hij zag mijn zuiverheid.

26U bent trouw

tegenover wie U trouw is

en iemand die zuiver leeft,

wordt door U op dezelfde manier tegemoet getreden.

27Aan de trouwe volgeling

betoont U Zich trouw,

maar voor de zondaar

blijkt U een tegenstander.

28U verlost een volk dat in nood is,

maar veracht trotse mensen.

29U zorgt ervoor

dat mijn lamp blijft branden.

U, Here, mijn God,

bent het Licht in de duisternis.

30Samen met U

durf ik een leger tegemoet te treden.

Ja, met mijn God

kan ik over muren springen.

31De weg van God

is een volmaakte weg,

het woord van de Here

is zuiver als goud.

God beschermt ieder

die zijn heil bij Hem zoekt.

32Er is immers geen andere god dan de Here?

Wie is zo sterk en krachtig als Hij?

33God geeft mij kracht

en baant de weg voor mij.

34Hij maakt mij lichtvoetig als een hert,

zodat ik overal kan gaan

en geen weg onbegaanbaar voor mij is.

35Hij oefent mijn handen,

zodat ik in oorlogstijd kundig de wapens kan hanteren.

36Ook hebt U, Here, mij het schild van het heil gegeven,

ik voelde de steun van uw rechterhand.

U boog Zich naar mij over

en uw goedheid hielp mij te overwinnen.

37U gaf mij de ruimte om te lopen

en ik stond stevig op mijn voeten.

38Ik achtervolgde mijn vijanden

en rustte niet tot ik hen had vernietigd.

39Ik liep de vijand onder de voet

en verpletterde hem.

Hij kon niet meer opstaan.

40U hebt mij kracht en sterkte gegeven

om de strijd aan te binden,

U liet mij de een na de ander overwinnen.

41U zorgde ervoor dat mijn vijanden

voor mij op de vlucht sloegen,

ik heb hen gedood.

42Toen zij om hulp riepen,

kwam er niemand om hen te redden.

Zelfs de Here riepen zij aan,

maar Hij hielp hen niet.

43Ik heb hen vernietigd

tot er niets van over was.

Zij waren niet meer terug te vinden.

44U liet mij ontsnappen

aan de onlusten onder het volk.

U hebt mij aangesteld

tot koning over vele volken, die ik niet kende.

Zij werden aan mij onderworpen.

45Zij hadden nog maar net van mij gehoord

of zij gehoorzaamden mij al.

Vreemdelingen gedroegen zich onderdanig tegenover mij.

46Vreemden verloren zo hun sterke positie

en verlieten vol angst hun versterkte kastelen.

47De Here leeft! Ik prijs Hem.

Hij is mijn rots

en ik geef Hem de hoogste plaats.

Hij is de God, die mij in veiligheid brengt.

48Hij is de God, die voor mij wraak heeft genomen

en volken aan mij heeft onderworpen.

49Hij heeft mij uit de handen van mijn vijanden gered.

Here, U hebt mij zelfs boven die vijanden gesteld.

U redde mij uit de handen van gewelddadige mensen.

50Daarom prijs ik,

ook onder die andere volken,

uw naam en zing psalmen voor u.

51God redt de koning die Hij aanstelde,

uit elke moeilijke situatie

en toont zijn trouw aan hem die Hij heeft gezalfd,

aan David en zijn nageslacht, voor altijd.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 18:1-50

Rwĩmbo rwa Gũcookia Ngaatho nĩ ũndũ wa Ũhootani

Thaburi ya Daudi

118:1 Thaam 15:2; Isa 12:2Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.

218:2 Thab 2:12; 1Sam 2:1Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;

Mũrungu wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, o we rĩũrĩro rĩakwa.

Nĩwe ngo yakwa, na rũhĩa rwa ũhonokio wakwa, o na kĩĩhitho gĩakwa kĩrũmu.

3Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,

na ngahonokio kuuma kũrĩ thũ ciakwa.

418:4 Thab 116:3; Ezek 43:2Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;

kĩguũ kĩa mwanangĩko gĩkĩĩhubĩkania.

5Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;

nayo mĩtego ya gĩkuũ ĩkĩnjĩhotorera.

618:6 Gũcook 4:30; Ayub 16:18Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;

ngĩrĩrĩra Ngai wakwa aandeithie.

Arĩ hekarũ-inĩ yake nĩ aaiguire mũgambo wakwa;

kĩrĩro gĩakwa gĩgĩkinya harĩ we, o matũ-inĩ make.

718:7 Thab 97:4; Atiir 5:5Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,

nayo mĩthingi ya irĩma ĩkĩenyenya;

ĩkĩinaina tondũ aarĩ mũrakaru.

818:8 Ayub 41:20; Thim 25:22Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;

mwaki wa kũniinana ũkiuma kanua-inĩ gake,

kanua-inĩ gake hakiuma makara mekũrĩrĩmbũka.

9Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;

matu matumanu maarĩ rungu rwa makinya make.

1018:10 Kĩam 3:24; Thab 104:3Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi18:10 Akerubi nĩ ciũmbe cia matu-inĩ na nĩcio ciakuuaga gĩtĩ kĩa Ngai kĩa ũnene. akĩũmbũka;

akĩambata na igũrũ na mathagu ma rũhuho.

1118:11 Thaam 19:9; Jer 43:10Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,

hema ya kũmũthiũrũrũkĩria,

o matu marĩa mathimbu ma mbura.

12Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,

mbura ya mbembe na heni igũtũrĩkanĩria matu-inĩ make.

1318:13 Thaam 9:23Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;

mũgambo wa Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno ũkĩiguuo.

1418:14 Gũcook 32:23; Ayub 36:30; Kũg 4:5Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,

agĩciikĩria heni nene, agĩcingatithia.

1518:15 Thab 76:6; Thab 106:9Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,

nayo mĩthingi ya thĩ ĩkĩhumbũrio

nĩ ũndũ wa irũithia rĩaku, Wee Jehova,

na nĩ ũndũ wa ihurutana rĩa mĩhũmũ ya maniũrũ maku.

1618:16 Thaam 15:5; Thim 18:4Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;

akĩnguucia, akĩnduta maaĩ-inĩ kũrĩa kũriku.

17Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,

akĩndeithũra kũrĩ arĩa maathũire, o acio maangĩrĩtie hinya.

1818:18 Thim 1:27; Thab 20:2Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,

no Jehova nĩwe warĩ mũtiirĩrĩri wakwa.

1918:19 Thab 31:8Andeehire kũndũ kwariĩ;

akĩndeithũra nĩ tondũ nĩakenetio nĩ niĩ.

20Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;

andĩhĩte kũringana na ũtheru wa moko makwa.

2118:21 2Maũ 34:33; Thab 119:102Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;

ndiĩkĩte ũũru ngahutatĩra Ngai wakwa.

22Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;

ndihutatĩire irĩra cia watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.

2318:23 Kĩam 6:9Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,

na ngemenyerera ndikehie.

2418:24 1Sam 26:23Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,

akandĩha kũringana na ũtheru wa moko makwa maitho-inĩ make.

25Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,

na kũrĩ ũrĩa ũtarĩ ũcuuke ũrĩĩonanagia ndũrĩ ũcuuke,

2618:26 Thim 3:34; Luk 16:8kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,

no kũrĩ ũrĩa ũrĩ mĩthiĩre mĩogomu, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũmũhutatĩri.

2718:27 Math 23:12; Thim 3:33-34Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,

no arĩa marĩ maitho ma mwĩtĩĩo ũkamaconorithia.

2818:28 Ayub 29:3; 2Pet 1:19Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;

Ngai wakwa atũmaga nduma yakwa ĩtuĩke ũtheri.

29Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;

ndĩ na Ngai wakwa no hote kũrũga rũthingo.

3018:30 Gũcook 32:4; Thab 2:12Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;

kiugo kĩa Jehova gĩtirĩ ihĩtia.

We nĩwe ngo ya arĩa othe mehithaga harĩ we.

31Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?

Na nũũ Rwaro rwa Ihiga tiga Ngai witũ?

3218:32 1Pet 5:10; Jak 3:2Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya

na agatũma njĩra yakwa ĩkinyanĩre.

3318:33 Gũcook 32:13Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;

aahotithagia kũrũgama kũndũ kũrĩa kũraihu.

3418:34 Thab 144:1We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;

moko makwa no mageete ũta wa gĩcango.

35Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,

guoko gwaku kwa ũrĩo nĩkuo kũndiiragĩrĩra;

ũinamagĩrĩra ũkaanenehia.

36Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,

nĩgeetha magũrũ makwa matigatirũke.

37Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;

ndiacookire na thuutha nginya rĩrĩa cianiinirwo.

3818:38 Thab 36:12Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;

ciagũire thĩ wa magũrũ makwa.

39Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;

ũgĩgĩtũma thũ ciakwa ciinamĩrĩre magũrũ-inĩ makwa.

4018:40 Josh 7:12Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,

na niĩ ngĩniina arĩa maathũire.

41Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,

maakaĩire Jehova no ndaametĩkire.

42Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;

ngĩmaita njĩra-inĩ ta ndooro.

4318:43 2Sam 8:1-14Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;

ũnduĩte mũtongoria wa ndũrĩrĩ;

andũ itooĩ nĩmandungatagĩra.

44O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;

andũ a kũngĩ mehetaga marĩ mbere yakwa.

4518:45 1Sam 17:32; Hos 3:5; 11:10Othe makuuaga ngoro;

mookaga makĩinainaga moimĩte ciĩhitho ciao cia hinya.

4618:46 Josh 3:10; Luk 1:47Jehova atũũraga muoyo!

O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!

Ngai o we Mũhonokia wakwa arotũgĩrio!

47We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,

agatooria ndũrĩrĩ, agaciiga rungu rwakwa,

4818:48 Thab 7:10o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.

Wandũgĩririe igũrũ rĩa andũ arĩa maathũire;

ũkĩndeithũra kuuma kũrĩ andũ arĩa mahũthagĩra hinya.

49Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,

ndĩrĩinaga ngagooca rĩĩtwa rĩaku.

5018:50 Thab 144:10Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;

onanagia ũtugi wake ũtathiraga kũrĩ ũcio wake mũitĩrĩrie maguta,

kũrĩ Daudi na njiaro ciake nginya tene.