Psalmen 143 – HTB & VCB

Het Boek

Psalmen 143:1-12

1Een psalm van David.

Here, luister naar mijn bidden,

hoor toch hoe ik smeek.

U bent trouw en rechtvaardig,

antwoord mij dan ook.

2Oordeel uw dienaar niet,

want geen mens is in uw ogen rechtvaardig.

3Mijn vijand achtervolgt mij.

Hij wil mij doden en mij het dodenrijk injagen,

de duisternis in.

4Ik weet mij geen raad meer

en ben zo verschrikkelijk bang.

5Ik denk aan vroeger

en aan wat U toen allemaal deed.

Alles wat U hebt gedaan en gemaakt,

trekt aan mijn geestesoog voorbij.

6Ik strek mijn handen naar U uit.

Ik verlang naar U

zoals droog land naar water verlangt.

7Geef mij snel antwoord, Here,

want ik houd het niet meer uit.

Verberg U niet voor mij,

want dan kan ik beter sterven.

8Laat mij ʼs morgens vroeg al

uw goedheid en liefde ervaren.

Ik vertrouw U volkomen.

Laat mij weten welke weg ik moet inslaan.

Alles in mij richt zich op U.

9Here, bevrijd mij van mijn tegenstanders,

ik vlucht naar U.

10Leer mij te doen wat U van mij vraagt.

U bent mijn God, de goedheid Zelf.

Uw Geest leidt mij op een effen weg.

11Here, laat mij leven tot eer van uw naam.

U bent rechtvaardig.

Haal mij uit deze ellende en moeilijkheden.

12Betoon uw goedheid en liefde

en vernietig mijn tegenstanders.

Ik ben uw dienaar.

Slaat U ieder neer die mij naar het leven staat.

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 143:1-12

Thi Thiên 143

Xin Chúa Cứu Khỏi Kẻ Thù

(Thơ của Đa-vít)

1Xin nghe con cầu nguyện, lạy Chúa Hằng Hữu;

xin nghe con khẩn nài!

Do đức thành tín và công chính, xin đáp lời con.

2Xin đừng phán xét đầy tớ Chúa,

vì chẳng người sống nào là công chính trước mặt Ngài.

3Kẻ thù con săn đuổi con.

Họ đè bẹp con dưới đất,

bắt con sống trong bóng đêm như xác người nơi cổ mộ.

4Tinh thần con nao núng;

lòng dạ con sầu não.

5Con nhớ những ngày xa xưa.

Hồi tưởng công trình của Chúa

và suy ngẫm việc tay Ngài làm.

6Con đưa tay hướng về Chúa nguyện cầu.

Lòng con khát khao Ngài như đất khô hạn.

7Xin mau đến, lạy Chúa Hằng Hữu, xin đáp lời con,

vì tâm hồn con tàn tạ.

Xin đừng tránh mặt con,

kẻo con như người xuống huyệt sâu.

8Buổi sáng, xin cho con nghe giọng nhân từ Chúa,

vì con tin cậy Ngài.

Xin cho con biết đường lối phải theo,

vì con hướng lòng đến Chúa.

9Xin Chúa Hằng Hữu giải thoát con khỏi kẻ thù;

vì con đến ẩn nấp nơi Ngài.

10Xin dạy con làm theo ý Chúa,

vì Ngài là Đức Chúa Trời con.

Thần Linh Ngài toàn thiện,

xin dắt con vào lối công chính.

11Vì Danh Chúa Hằng Hữu, xin cho con sống.

Do đức công chính Chúa, xin cứu con khỏi gian nan.

12Do lòng nhân từ, xin giết sạch kẻ thù,

và tiêu diệt người làm con khốn khổ,

vì con là đầy tớ Ngài.