Het Boek

Psalmen 142

1Een leerzaam gedicht van David. Hij schreef dit gebed toen hij zich in de grot verborg.

Hardop roep ik naar de Here
en ik smeek Hem naar mij te luisteren.
Ik stort mijn hele hart voor Hem uit,
al mijn ellende vertel ik Hem.
Als alles mij te veel wordt,
weet U hoe ik verder moet.
Men zet vallen voor mij op het pad dat ik moet gaan.
Ik kijk naar rechts en zie uit naar hulp,
maar geen mens kijkt naar mij om.
Ik heb geen plek om te schuilen
en niemand vraagt hoe het met mij gaat.
Here, ik roep naar U:
‘U bent de beste plaats om te schuilen.
U houdt mij in leven.
Luister naar mijn smeekgebed,
ik ben zo verzwakt.
Bevrijd mij van de vijanden
die mij achtervolgen,
zij zijn veel sterker dan ik.
Leid mij uit deze diepe ellende,
dan zal ik uw naam prijzen.
Als U mij redt,
zullen oprechte mensen om mij heen komen staan.’

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 142

هۆنراوەیەکی داود کە لە ئەشکەوت بوو. نوێژ.

1پڕ بە دەنگم هاوار بۆ یەزدان دەکەم،
    بە دەنگی بەرز لە یەزدان دەپاڕێمەوە.
سکاڵای خۆمی لەبەردەم هەڵدەڕێژم،
    لەبەردەمی باسی تەنگانەکانی خۆم دەکەم.

لە کاتی ورەبەردانی ڕۆحم،
    تۆ شارەزای ڕێڕەوی منی.
لەو ڕێگایەی پێیدا دەڕۆم،
    خەڵک تەڵەیان بۆم ناوەتەوە.
ئاوڕ بەلای ڕاستدا بدەوە و ببینە،
    کوا ناسیاوی من؟
پەناگا بۆ من قڕبووە،
    کوا پرسیارکەر لە ئەحواڵی من؟

ئەی یەزدان، هاوارم بۆ تۆ کرد،
    گوتم: «تۆ پەناگای منی،
    لە خاکی زیندووان تۆ بەشی منی.»

بە وردی گوێ لە لاوانەوەم بگرە،
    چونکە زۆر زەلیلم،
لە دەست ڕاونەرانم دەربازم بکە،
    چونکە لە من بەهێزترن.
گیانم لە بەندیخانە دەربهێنە،
    بۆ ئەوەی ستایشی ناوت بکەم.
ئینجا ڕاستودروستان دەورم دەگرن،
    چونکە چاکەم لەگەڵ دەکەیت.