Het Boek

Psalmen 140

1Een psalm van David voor de koordirigent.

Here, bescherm mij tegen de misdadigers
en houd mij uit de handen van hen die geweld liefhebben.
Zij beramen slechte plannen
en zijn voortdurend uit op oorlog.
Hun tong is zo scherp als die van een slang
en hun lippen spuwen dodelijk gif.
Here, bescherm mij tegen de aanvallen van de ongelovigen
en houd mij uit de handen van hen die geweld liefhebben.
Zij zijn van plan mij te laten struikelen.
Hoogmoedige mensen zetten vallen voor mij,
valstrikken en netten om mij te vangen.
Maar ik zeg tegen de Here: ‘U bent mijn God.’
Here, luister toch naar mijn bidden en smeken.
Almachtige Here, U bevrijdt mij door uw kracht.
U beschermt mijn leven wanneer de oorlog uitbreekt.
Here, voorkom dat mijn vijanden hun zin krijgen.
En laat, als zij mij aanvallen, hun aanslag mislukken.
10 Het kwaad van de mensen om mij heen
en de slechte dingen die zij zeggen,
zullen hun zelf overkomen.
11 Laat het gloeiende kolen op hen regenen,
laat hen in een vuurkuil vallen waar ze nooit meer uitkomen.
12 De roddelaar heeft geen recht van leven in dit land
en ik hoop dat het ongeluk de misdadiger inhaalt.
13 Ik ben ervan overtuigd dat de Here het opneemt voor de armen
en verdedigt wie het moeilijk hebben.
14 Het is duidelijk dat de oprechte mensen uw naam zullen prijzen,
zij mogen in uw nabijheid leven.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 140

祈求上帝保護

大衛的詩,交給樂長。

1耶和華啊!
求你拯救我脫離惡人,
保護我脫離殘暴之徒。
他們心懷叵測,整天挑撥離間。
他們的言語惡毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(細拉)

耶和華啊,
求你使我免遭惡人的毒手,
保護我脫離殘暴之徒。
他們圖謀害我。
傲慢人在我的路上暗設網羅,
佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)

耶和華啊,
我說:「你是我的上帝。」
耶和華啊,求你垂聽我的呼求。
主耶和華,我大能的拯救者啊,
在戰爭的日子,你保護我。
耶和華啊,
求你不要讓惡人的願望實現,
不要讓他們的陰謀得逞,
免得他們狂妄自大。(細拉)

願那些圍攻我的人自食惡果。
10 願火炭落在他們身上,
願他們被丟進火裡,
被拋進深坑,不得翻身。
11 願譭謗者在地上無法立足,
願禍患毀滅殘暴之徒。
12 我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,
為困苦者伸冤。
13 義人必讚美你的名,
正直人必活在你面前。