Psalmen 116 – HTB & ASCB

Het Boek

Psalmen 116:1-19

1Ik houd zoveel van de Here,

altijd hoort Hij mij als ik mij smekend tot Hem richt.

2Hij wil ook graag naar mij luisteren,

daarom zal ik nooit nalaten Hem aan te roepen.

3Toen de dood mij omknelde

en de angst voor de dood mij aangreep,

was ik wanhopig en vreselijk benauwd.

4Toch heb ik toen de naam van de Here geroepen.

Ik zei: ‘Och Here, red mij toch!’

5De Here is rechtvaardig en geeft genade voor recht.

God buigt Zich met liefde en medelijden over tot de mens.

6De Here zorgt voor eenvoudige mensen.

Hoe zwak ik ook was, toch heeft Hij mij bevrijd.

7Mijn hart kan weer helemaal tot rust komen,

omdat de Here voor mij heeft gezorgd.

8U hebt mij voor de kaken van de dood weggerukt,

mijn tranen gedroogd

en elke steen waarover ik kon struikelen

voor mij weggenomen.

9Ik leef dicht bij de Here

en ik mag leven!

10Ik bleef op Hem vertrouwen,

zelfs toen ik in grote moeilijkheden verkeerde,

11zelfs toen ik zo bang was

dat ik geen mens meer vertrouwde.

12Hoe kan ik iets voor de Here terugdoen?

Hij heeft zoveel goeds voor mij gedaan!

13Ik zal overal vertellen dat Híj mij heeft bevrijd.

Ik zal met eerbied spreken over de naam van de Here.

14Wat ik de Here heb beloofd,

zal ik ook doen in aanwezigheid van het hele volk.

15Als een van zijn volgelingen sterft,

raakt dat de Here heel diep.

16Werkelijk, Here, ik ben uw dienaar,

de zoon van uw dienares.

U hebt mij vrij gemaakt.

17Ik zal U lofoffers brengen

en uw naam aanroepen.

18Alles wat ik de Here heb beloofd,

zal ik nakomen.

Zijn hele volk zal het zien.

19Ik zal dat doen in de voorhof van het huis van de Here,

in het midden van Jeruzalem.

Prijs de Here!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 116:1-19

Dwom 116

1Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne.

Ɔtee me mmɔborɔhunu su.

2Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti,

mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.

3Owuo nhoma kyekyeree me,

ɛda ho ahometeɛ baa me so,

ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so.

4Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ,

“Ao Awurade, gye me nkwa!”

5Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni;

ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.

6Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban;

ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.

7Nya abotɔyam bio, Ao me kra,

ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.

8Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu;

woamma mʼani amporo nisuo,

na woamma me nan ansunti,

9sɛ mɛnante Awurade anim

wɔ ateasefoɔ asase so.

10Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ,

“Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”

11Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ,

“Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”

12Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka

wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?

13Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so

na mabɔ Awurade din.

14Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so

wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.

15Nʼahotefoɔ wuo

yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.

16Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ;

meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima;

wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.

17Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo

na mabɔ Awurade din.

18Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so

wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,

19wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie

wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem.

Monkamfo Awurade.