Psalmen 108 – HTB & BDS

Het Boek

Psalmen 108:1-14

1Een psalm van David.

2Ik voel mij veilig en rustig bij U, mijn God!

Ik verlang ernaar voor U lofliederen te zingen.

3Vooruit, harp en citer!

Nog voor de zon opkomt, wil ik al spelen.

4In tegenwoordigheid van alle volken, Here,

wil ik U prijzen en eren.

Voor vreemde volken wil ik psalmen over U zingen.

5Uw goedheid en liefde zijn onmetelijk,

zij gaan hoger dan het blauw van de hemel.

Uw trouw is net zo min op te meten

als de afstand tot de wolken.

6Maak Uzelf maar groot

tot in alle hemelen, mijn God.

Uw macht en majesteit

zullen over de hele wereld worden gezien.

7Wilt U ons antwoorden?

Wilt U ons de overwinning bezorgen,

zodat uw volgelingen worden bevrijd?

8God heeft in zijn heilige woning gesproken

en ik juich over zijn antwoord.

Ik zal Sichem verdelen

en het dal van Sukkot opmeten.

9Gilead en Manasse zijn van mij

en Efraïm is mijn helm.

Juda is de staf waarmee ik regeer.

10Moab is mijn wasbak,

Edom vertrap ik met mijn sandalen

en over Filistea triomfeer ik.

11Wie brengt mij naar de versterkte vesting?

Wie begeleidt mij naar Edom?

12U bent het, o God,

U die ons eerst had verstoten.

Wilt U, o God, optrekken met onze legers?

13Help ons tegen de vijand,

want hulp van mensen stelt niets voor.

14Met de hulp van God

kunnen wij dapper strijden,

Hij zal onze vijanden verslaan.

La Bible du Semeur

Psaumes 108:1-14

Je triompherai108 Pour les v. 2-6, voir 57.8-12 ; pour les v. 7-14, voir 60.7-14.

1Psaume de David. Cantique.

2Mon cœur est tranquille108.2 Autre traduction : est assuré., ╵ô mon Dieu,

et ma gloire, ╵c’est de te chanter, ╵de te célébrer ╵en musique108.2 Autres traductions : Je te chanterai et te célébrerai en musique, toi qui est ma gloire ; ou : Je te chanterai… en musique de tout mon cœur. !

3Vite, éveillez-vous, ╵luth et lyre !

Je veux éveiller l’aurore.

4Je veux te louer, ╵Eternel, ╵au milieu des peuples,

et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.

5Ton amour s’élève ╵plus haut que les cieux,

ta fidélité ╵jusqu’aux nues.

6O Dieu, manifeste ╵ta grandeur ╵au-dessus des cieux

et ta gloire ╵sur toute la terre !

7Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance,

interviens et sauve-nous ! ╵Réponds-moi !

8Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire108.8 Autre traduction : dans sa sainteté. : ╵« Je triompherai !

Je vais partager Sichem. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth.

9A moi Galaad ! ╵A moi Manassé !

Ephraïm ╵est un casque pour ma tête.

Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,

10et, pour me laver, ╵Moab me sert de bassine,

sur Edom, je jette ╵ma sandale.

Et contre la Philistie, ╵je pousse des cris ╵de triomphe. »

11Qui me mènera ╵à la ville forte ?

Qui me conduira ╵à Edom ?

12Ne nous as-tu pas ╵rejetés, ô Dieu,

toi qui ne sors plus, ô Dieu, ╵avec nos armées ?

13Viens nous secourir ╵contre l’ennemi108.13 Autre traduction : dans la détresse. !

Car il est bien illusoire, ╵le secours venant des hommes.

14Mais avec Dieu nous ferons ╵des exploits,

c’est lui qui écrasera ╵tous nos ennemis.