Het Boek

Psalmen 106:1-48

1Halleluja! Prijs de Here.

Hij is een goede God,

want zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.

2Zou er iemand zijn

die alle goede daden van de Here

kan omschrijven?

Die Hem alle eer kan brengen

waarop Hij recht heeft?

3Gelukkig zijn de mensen

die rechtvaardig leven,

die altijd eerlijk en oprecht optreden.

4Denk toch aan mij, Here.

U houdt immers van uw volk?

Red mij!

5Dan zal ik alle zegeningen

die U voor uw volk hebt weggelegd,

ook mogen zien.

Dan kan ik mij met uw volk verheugen

en dankbaar zijn met het land

dat U ons hebt gegeven.

6Net als onze voorouders

hebben wij heel erg gezondigd.

Wij hebben niet geleefd en gehandeld

volgens uw wil.

7Onze voorouders in Egypte

hechtten geen waarde aan uw wonderen.

Zij dachten niet

aan de zeer vele zegeningen

waarmee U hen overlaadde.

Integendeel,

zij kwamen tegen U in opstand bij de Rietzee.

8God verloste hen echter toch,

ter wille van zijn eigen naam.

Zo werd zijn grote kracht zichtbaar.

9Hij had de macht over die Rietzee

en maakte er een droge weg doorheen.

Zo liepen zij door die watermassa

alsof het een woestijn was.

10God verloste zijn volk

uit de macht van hun achtervolgers,

11die overspoeld werden door het water van de Rietzee:

niemand van hen bleef in leven.

12Toen pas geloofden zij Hem op zijn woord,

zij zongen lofliederen voor Hem.

13Maar algauw vergaten zij weer

wat Hij allemaal had gedaan,

zij vroegen God niet om raad.

14Zij wilden afgoden gaan vereren in de woestijn

en zo daagden zij God uit daar in die woestenij.

15Zij kregen van Hem wat zij wilden,

maar een deel van het volk kwam om.

16In het kamp werden zij jaloers op Mozes en Aäron,

die door de Here waren uitgekozen.

17De aarde ging open en Datan werd verzwolgen,

en met hem ook Abiram

en degenen die met hem gezondigd hadden.

18Het vuur verbrandde allen die God hadden uitgedaagd.

19Toen maakten zij bij de berg Horeb een gouden kalf,

zij knielden ervoor neer alsof het een god was.

20God, de Allerhoogste, ruilden zij in

voor een beeld van een grasetende koe!

21Zij vergaten God,

die hen uit Egypte had bevrijd

en daarvoor grote wonderen had verricht,

22al die prachtige wonderen in Egypte

en bij de Rietzee.

23Op dat moment nam de Here Zich voor

hen te vernietigen.

Maar Mozes, zijn vriend,

kwam voor hen tussenbeide

en voorkwam het.

24Het prachtige land waar zij naartoe gingen,

verwierpen zij

en ze geloofden niet wat God had gezegd.

25Zij mopperden in hun tenten

en luisterden niet naar wat de Here zei.

26Toen werd Hij werkelijk toornig

en zwoer een eed

dat Hij hen allemaal

in de woestijn zou laten sterven.

27Ook hun nageslacht

zou Hij uiteindelijk

onder vreemde volken laten sterven,

hen wegvoeren naar vreemde landen.

28Toen zij Baäl-Peor gingen aanbidden

en zelfs de offers van doden aten.

29Toen zij Hem uitdaagden en kwetsten

door alles wat zij deden,

brak er een plaag uit.

30Maar de priester Pinechas kwam naar voren,

vond de schuldigen en strafte hen.

Toen hield de plaag ook op.

31Deze goede daad van hem is nooit vergeten,

altijd zal God Zich dit blijven herinneren.

32Bij het water van Meriba maakten

de Israëlieten Hem opnieuw boos.

Door hun schuld ging Mozes ook zondigen.

33Zij waren opstandig tegen de Geest van God

en zonder nadenken sprak hij toen.

34Ook roeiden zij de volken

die in het land woonden niet allemaal uit,

hoewel de Here dat toch duidelijk had bevolen.

35In plaats daarvan lieten zij zich in

met die heidense volken

en namen dingen van hen over.

36Zij dienden hun afgoden

en dat werd uiteindelijk hun ondergang.

37Hun zonen en dochters offerden zij

aan de boze geesten.

38Zo vloeide het onschuldige bloed

van hun eigen kinderen.

Zij offerden hen aan de afgoden van het land Kanaän

en het land werd ontheiligd door deze bloedschuld.

39Door alles wat zij deden,

verontreinigden zij zich voor God.

Door wat zij deden,

pleegden zij overspel:

zij verlieten God en volgden de afgoden.

40Toen brandde de toorn van de Here tegen hen los.

Hij walgde van zijn volk en hun land.

41Daarom gaf Hij hen over

in de macht van vreemde volken,

hun vijanden overheersten hen.

42Zij zuchtten onder de verdrukking

en overmacht van hun tegenstanders.

43Zo redde God hen vele keren,

maar zij bleven hun eigen weg gaan.

Uiteindelijk was er geen redden meer aan.

44Telkens echter wanneer God hun onderdrukking zag

en hun kermen hoorde,

45herinnerde Hij Zich zijn verbond met hen.

Dat was in hun voordeel.

Dan kreeg God,

in zijn grote goedheid en trouw,

medelijden met hen.

46Steeds vonden zij Hem

en warmden zich aan zijn liefde en vergeving.

Hun ontvoerders stuurden hen zelfs

weer terug naar hun land.

47Bevrijd ons, Here!

U bent onze God.

Breng ons weer bij elkaar uit alle landen

waarheen wij zijn weggevoerd.

Dan kunnen wij weer met elkaar

uw heilige naam prijzen

en U alle eer brengen.

48De Here, de God van Israël,

komt alle eer toe!

Van eeuwigheid tot eeuwigheid!

Laat het hele volk

dat bevestigen en ‘amen’ zeggen.

Prijs de Here!

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 106:1-48

Kuumbũra Mehia ma Isiraeli

1106:1 Ezar 3:11; Jer 33:11Goocai Jehova.

Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo nĩ mwega;

wendo wake ũtũũraga nginya tene.

2Nũũ ũngiuga ciĩko cia hinya cia Jehova,

kana aanĩrĩre kũna ũgooci wake wothe?

3106:3 Thab 15:2Kũrathimwo-rĩ, nĩ arĩa marũmagia kĩhooto,

arĩa meekaga ũrĩa kwagĩrĩire hĩndĩ ciothe.

4106:4 Kĩam 50:24Ndirikanaga, Wee Jehova, hĩndĩ ĩrĩa ũgwĩka andũ aku wega,

ũndeithagie rĩrĩa ũkũmahonokia,

5nĩguo ngenagĩre ũgaacĩru wa andũ aku athuure,

nĩguo ngwatanagĩre gĩkeno-inĩ kĩa rũrĩrĩ rwaku,

na nyiitanagĩre na igai rĩaku tũgĩkũgooca.

6106:6 1Ath 8:47; 2Maũ 30:7Ithuĩ nĩtwĩhĩtie, o ta ũrĩa maithe maitũ meehirie;

nĩtwĩkĩte ũũru na tũkaagana.

7106:7 Atiir 3:7; Thaam 14:11-12Rĩrĩa maithe maitũ maarĩ Misiri,

matiarũmbũirie ciama ciaku;

matiigana kũririkana ũtugi waku mũingĩ,

na makĩrema marĩ hũgũrũrũ-inĩ cia iria, o Iria rĩu Itune.

8No nĩamahonokirie nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake,

nĩguo atũme hinya wake mũnene ũmenyeke.

9Nĩakũũmire Iria Itune, narĩo rĩkĩhũa;

akĩmagereria kũu kũriku taarĩ werũ-inĩ.

10106:10 Isa 35:9; Thaam 14:30Nĩamahonokirie guoko-inĩ kwa andũ arĩa maamathũire;

akĩmakũũra kuuma guoko-inĩ gwa thũ.

11Maaĩ macio nĩmahubanĩirie amuku ao;

gũtirĩ o na ũmwe wao watigarire.

12Hĩndĩ ĩyo magĩĩtĩkia ciĩranĩro ciake,

na makĩmũinĩra, makĩmũgooca.

13106:13 Ndar 27:21No makĩriganĩrwo o narua nĩ ũrĩa ekĩte,

na matiigana gweterera ũtaaro wake.

14106:14 1Akor 10:9Marĩ kũu werũ-inĩ makĩnyiitwo nĩ thuti;

makĩgeria Mũrungu marĩ kũu gũtagĩĩaga kĩndũ.

15Nĩ ũndũ ũcio akĩmahe kĩrĩa maamwĩtirie,

no akĩmatũmĩra mũrimũ wa kũmanyariira.

16106:16 Ndar 16:1-3Ningĩ nĩmaiguĩrĩire Musa ũiru marĩ kũu kambĩ-inĩ,

o na makĩiguĩra Harũni ũiru, o ũcio wamũrĩirwo Jehova.

17106:17 Gũcook 11:6; Thaam 15:12Thĩ ĩgĩatũka na ĩkĩmeria Dathani;

ningĩ ĩgĩthika thiritũ ya Abiramu.

18Mwaki ũgĩakana gatagatĩ-inĩ ka arũmĩrĩri ao;

rũrĩrĩmbĩ rũgĩcina andũ acio aaganu.

19106:19 Thaam 32:4; Atũm 7:41Nĩmathondekire gacaũ marĩ kũu Horebu,

makĩhooya mũhianano ũtweketio kuuma kũrĩ kĩgera.

20106:20 Jer 2:11; Arom 1:23Maakũũranirie Riiri wa Ngai

na mũhianano wa ndegwa ĩrĩa ĩrĩĩaga nyeki.

21Makĩriganĩrwo nĩ Mũrungu ũrĩa wamahonokirie,

ũrĩa wekĩte maũndũ manene kũu bũrũri wa Misiri,

22akĩringa ciama bũrũri wa Hamu,

na agĩĩka mawĩko ma gwĩtigĩrwo Iria-inĩ Itune.

23106:23 Thaam 32:10Nĩ ũndũ ũcio akiuga nĩekũmaniina,

tiga nĩ Musa, ũrĩa we aathurĩte,

warũgamire mbere yake,

akĩmũthaitha ndakamaniine na mangʼũrĩ make.

24106:24 Gũcook 8:7; Ahib 3:18-19Ningĩ makĩnyarara bũrũri ũcio mwega,

makĩaga gwĩtĩkia kĩĩranĩro gĩake.

25106:25 1Akor 10:10Makĩnuguna marĩ hema-inĩ ciao,

na makĩaga gwathĩkĩra Jehova.

26106:26 Ndar 14:23; Ahib 3:17Nĩ ũndũ ũcio akĩoya guoko na igũrũ,

akĩĩhĩta atĩ nĩakamangʼaũranĩria kũu werũ-inĩ,

27angʼaũranĩrie njiaro ciao kũu gatagatĩ-inĩ ka ndũrĩrĩ,

aciharaganĩrie kũu mabũrũri-inĩ guothe.

28Nĩmeyohanirie na Baali ya Peoru,

na makĩrĩa magongona maarutĩirwo ngai itarĩ muoyo;

29magĩtũma Jehova arakare nĩ ũndũ wa ciĩko ciao cia waganu,

naguo mũthiro ũgĩtuthũka gatagatĩ-inĩ kao.

30106:30 Ndar 25:8No Finehasi akĩrũgama na igũrũ, akĩherithia arĩa maarĩ na mahĩtia,

naguo mũthiro ũgĩthira.

31Ũhoro ũcio ũgĩtũma atuuo nĩ mũthingu

kũrĩ njiarwa na njiarwa nginya tene.

32106:32 Ndar 20:2-13Nao makĩrakaria Jehova hau maaĩ-inĩ ma Meriba,

nake Musa agĩkinyĩrĩrwo nĩ thĩĩna nĩ ũndũ wao;

33106:33 Thaam 23:21; Ndar 20:8-12nĩgũkorwo nĩmaremeire Roho wa Ngai,

nake Musa akĩaria ciugo itaagĩrĩire.

34Matiigana kũniina ndũrĩrĩ icio

ta ũrĩa Jehova aamaathĩte,

35106:35 Atiir 3:5-6; Ezar 9:1-2no nĩgũtukana maatukanire na ndũrĩrĩ,

na makĩrũmĩrĩra mĩtugo yao.

36Makĩhooya mĩhianano yao,

ĩrĩa yatuĩkire mũtego kũrĩ o.

37106:37 Alaw 18:21; 1Akor 10:20Makĩrutĩra ndaimono

aanake na airĩtu ao marĩ magongona.

38Magĩita thakame ĩteehĩtie,

thakame ya aanake na airĩtu ao,

arĩa maarutire marĩ magongona kũrĩ mĩhianano ya Kaanani,

naguo bũrũri ũgĩthaahio nĩ thakame yao.

39106:39 Ezek 20:18; Ndar 15:39Nĩmethaahirie o ene nĩ gwĩka ũguo meekire;

na ũndũ wa ciĩko ciao makĩhũũra ũmaraya.

40Nĩ ũndũ ũcio Jehova akĩrakarĩra andũ ake,

na agĩthũũra igai rĩake mũno.

41106:41 Atiir 2:14Akĩmaneana kũrĩ ndũrĩrĩ,

nĩguo maathagwo nĩ thũ ciao.

42Thũ ciao ikĩmahinyĩrĩria,

na ikĩmaiga rungu rwa wathani wao.

43106:43 Josh 10:14; Atiir 2:16-19Nake akĩmateithũra mahinda maingĩ,

no-o makĩrema,

makĩrikĩra mehia-inĩ mao.

44106:44 Atiir 3:9Nowe akĩona mĩnyamaro yao

rĩrĩa aaiguire magĩkaya;

45nĩ ũndũ wao akĩririkana kĩrĩkanĩro gĩake,

na nĩ ũndũ wa wendo wake mũnene akĩringwo nĩ tha.

46106:46 Thaam 3:21; 1Ath 8:50Agĩtũma maiguĩrwo tha

nĩ arĩa othe maamatahĩte.

47106:47 Jer 31:8; Mik 4:6Tũhonokie, Wee Jehova Ngai witũ,

na ũtũcookanĩrĩrie ũtũrute kũrĩ ndũrĩrĩ,

nĩguo tũcookagĩrie rĩĩtwa rĩaku itheru ngaatho,

na twĩrahagĩre ũgooci waku.

48106:48 Thab 41:13Jehova arogoocwo, o we Ngai wa Isiraeli,

kuuma tene wa tene, nginya o tene na tene.

Nao andũ othe nĩmakiuge, “Ameni!”

Goocai Jehova.