Het Boek

Psalmen 10:1-18

1Waarom blijft de afstand

tussen U en mij

zo groot, Here?

Het lijkt wel

of U Zich juist voor mij verbergt

wanneer ik U het meest nodig heb.

2Vol hoogmoed

achtervolgt de goddeloze de arme.

Laat het kwaad dat zij hebben bedacht,

toch op deze mensen zelf neerkomen!

3Want mensen die U afwijzen

pochen over alles wat zij willen en kunnen,

zij wensen de hebzuchtige geluk,

maar de Here verachten zij.

4Deze mensen,

hooghartig en trots als zij zijn,

denken dat er geen God is

die rekenschap vraagt.

In hun leven is geen plaats voor Hem.

5Hun manier van leven en werken

brengt hun nog steeds geluk,

terwijl zij er niet aan denken

uw oordeel daarbij te betrekken.

Dit valt helemaal buiten hun gezichtsveld.

Ook over hun tegenstanders

halen zij minachtend hun schouders op.

6Ze denken bij zichzelf:

‘Wie doet me wat?

Het gaat ons toch al jarenlang goed,

van vader op zoon?’

7Bij het minste of geringste vloeken zij,

altijd bedriegen en misleiden zij

en bedenken zij onrecht.

8Zij bevinden zich vaak

op geheime verblijfplaatsen,

op afgelegen plekken

vermoorden zij onschuldige mensen

en zij loeren op weerloze mensen.

9Zij wachten hen stiekem op

als een leeuw die zijn prooi bespringt.

Zij leggen hinderlagen

om arme mensen te vangen

en trekken het net om hen aan.

10De ongelukkige

wordt overweldigd door hun kracht

en bezwijkt onder hun mishandelingen.

11God ziet het toch niet,

denken zij bij zichzelf.

En als Hij het al ziet,

vergeet Hij het wel weer.

Hij kan toch niet alles onthouden?

12Here, grijp toch in!

O God, hef uw hand toch tegen hen op!

Denk alstublieft aan de armen!

13Hoe komt het

dat goddelozen U verachten?

Zij denken dat U hen nooit

ter verantwoording zult roepen.

14Here, U ziet wat zij doen.

U weet wat een ellende en verdriet zij veroorzaken.

Laat hen dan ook maar boeten, Here!

De arme mensen vertrouwen zich geheel aan U toe.

U bent de toevlucht voor wees en weduwe.

U staat bekend als degene

die de hulpelozen tegemoetkomt en helpt.

15Breek de macht van de boosdoeners, Here,

zodat zij niets meer kunnen.

Vervolg hen

tot er niet één meer in leven is.

16De Here is Koning,

nu en tot in eeuwigheid!

Zij die God niet volgen,

moeten zijn land uit.

17Here, U kent het hart

van de nederige mensen door en door.

U kent hun wensen,

uw hart gaat naar hen uit,

U luistert naar hen.

18U doet recht

aan wezen en verdrukten.

Niemand krijgt meer de kans

hen uit het land te verjagen.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 10:1-18

Ũnene wa Ngai

1Wee Jehova, ũkũrũgama haraaya nĩkĩ?

Wĩhithaga nĩkĩ hĩndĩ ya mathĩĩna?

210:2 Ayub 20:19Mũndũ ũrĩa mwaganu etĩĩaga rĩrĩa ekũhĩta andũ arĩa matarĩ hinya,

rĩrĩa magwatio nĩ mĩbango ĩyo mathugundĩte.

310:3 Thab 94:4; Ayub 1:5Mũndũ ũrĩa mwaganu erahagĩra merirĩria ma ngoro yake;

arathimaga andũ arĩa akoroku, na akaruma Jehova.

4Mũndũ ũcio mwĩtĩĩi ndarongoragia Ngai;

meciiria-inĩ make mothe ndeciiragia ũhoro wa Ngai.

510:5 Thab 18:27; Jer 48:29Njĩra ciake ciikaraga igaacĩire hĩndĩ ciothe;

we nĩ mwĩtĩĩi mũno, namo mawatho maku nĩmamũraihĩrĩirie;

we nĩkũnyũrũria anyũrũragia arĩa marĩ ũthũ nake.

610:6 Kũg 18:7Eĩĩraga na ngoro yake atĩrĩ, “Gũtirĩ ũndũ ũngĩnyinainia;

ndĩrĩkoragwo ndĩ mũkenu hĩndĩ ciothe na gũtirĩ hĩndĩ ngoona thĩĩna.”

710:7 Arom 3:14; Koh 4:1; Ayub 20:12Kanua gake kaiyũrĩte irumi na maheeni, o na kũguoyohithania;

mĩtangĩko na mĩario mĩũru ĩrĩ rũrĩmĩ-inĩ rwake.

810:8 Jer 5:26; Hos 6:9Aikaraga oheirie andũ hakuhĩ na matũũra:

ageterera arĩa matarĩ na ũũru akamooraga,

aikaraga acũthĩrĩirie na hitho mũndũ ũrĩa ũtarĩ na mũmũteithia.

9Aikaraga oheirie o ta mũrũũthi ũrĩ kĩmamo-inĩ kĩaguo;

agaikara oheirie nĩguo anyiite arĩa matarĩ na hinya;

anyiitaga arĩa matarĩ na hinya, akamakururia akamatwara mũtego-inĩ wake.

10Ahehenjaga andũ acio matarĩ na wa kũmateithia, makaringĩka;

magũũaga thĩ nĩ ũndũ wa hinya wake.

1110:11 Ayub 22:13Eĩĩraga na ngoro atĩrĩ, “Mũrungu nĩariganĩirwo:

nĩehumbĩrĩte ũthiũ na ndoonaga.”

1210:12 Mik 5:9; Thab 9:12Arahũka, Jehova!

Ambararia guoko gwaku na igũrũ, Wee Mũrungu.

Tiga kũriganĩrwo nĩ arĩa matarĩ na hinya.

13Nĩ kĩĩ gĩtũmaga mũndũ ũrĩa mwaganu arume Ngai?

Nĩ kĩĩ gĩtũmaga eĩĩre na ngoro atĩrĩ,

“We ndangĩrĩhania?”

1410:14 Ayub 22:11No rĩrĩ, Wee Ngai, Wee nĩwonaga mathĩĩna o na kĩeha,

ũkoona ũhoro ũcio ũkawamũkĩra moko-inĩ maku.

Mũndũ ũrĩa ũtarĩ wa kũmũteithia eneanaga harĩwe.

Wee nĩwe mũteithia wa andũ arĩa matarĩ maithe mao.

15Una guoko kwa mũndũ ũrĩa mwaganu na kwa ũrĩa mũũru;

mũrĩhie nĩ ũndũ wa waganu wake ũcio ũtangĩmenyeka.

1610:16 Thaam 15:18; Gũcook 8:20Jehova nĩwe Mũthamaki wa nginya tene;

ndũrĩrĩ nĩigathira ciehere bũrũri-inĩ wake.

17Wee Jehova, nĩũiguaga wendi wa andũ arĩa anyamaarie;

nĩũmomagĩrĩria, na ũgathikĩrĩria gũkaya kwao,

1810:18 Gũcook 24:17; Thab 9:9ũgitagĩra andũ arĩa matarĩ maithe na arĩa ahinyĩrĩrie,

nĩgeetha mũndũ, ũrĩa ũrĩ o wa thĩ, ndagacooke gwĩkanĩra guoya.