Job 24 – HTB & GKY

Het Boek

Job 24:1-25

Jobs protest

1‘Waarom opent God de rechtszitting niet om naar mijn verweer te luisteren? Waarom moeten zij die Hem kennen, zonder resultaat op Hem wachten?

2Er worden grenspalen verschoven, schaapskudden gestolen en geweid

3en zelfs de ezel van de wezen wordt weggehaald. De arme weduwe moet de enige os die zij bezit inleveren om een lening te kunnen krijgen.

4De hulpbehoevenden worden opzijgeschopt, zij mogen de weg niet versperren. Alle armen van het land worden in een hoek gedrukt.

5Net als de wilde ezels in de woestijn moeten de armen al hun tijd gebruiken om genoeg voedsel te bemachtigen. Zij worden de woestijn ingestuurd om voedsel te zoeken voor hun kinderen.

6Zij eten wat in het wild groeit en zoeken zelfs in de wijngaarden van de goddelozen naar achtergebleven druiven.

7ʼs Nachts liggen zij buiten in de kou zonder kleren of dekens om zich te verwarmen.

8Zij raken doorweekt door de stortregens die vanaf de bergen komen en bij gebrek aan een behoorlijk onderdak drukken zij zich tegen de rotswand aan.

9De goddelozen rukken vaderloze kinderen van hun moeders borst weg en nemen het kind van een arme als onderpand mee tot deze zijn schuld heeft afbetaald.

10Daarom moeten zij naakt, zonder enig kledingstuk, ronddwalen en worden zij gedwongen korenschoven te sjouwen terwijl zij zelf honger lijden.

11Zij moeten olijfolie persen tussen de stenen en druiven treden in de wijnpers, terwijl ze bijna neervallen van de dorst.

12Het gekreun van de stervenden stijgt op uit de stad en de gewonden schreeuwen om hulp, maar God schenkt geen aandacht aan het onrecht dat hun wordt aangedaan.

13De goddelozen komen in opstand tegen het licht en begrijpen niets van oprechtheid en goedheid.

14-15 Als het daglicht voorbij is, gaan de moordenaars op pad om de arme en hulpbehoevenden te doden en zich ʼs nachts bezig te houden met diefstal. De overspelige man wacht tot het donker wordt, want hij denkt “dan ziet niemand me” en hij verbergt zijn gezicht.

16Inbrekers gaan er ʼs nachts op uit om hun werk te doen en overdag sluiten zij zich op, zij houden niet van daglicht.

17Voor al deze misdadigers is de donkere nacht als de morgen. Ze zijn vertrouwd met de verschrikkelijke dingen die in het donker gebeuren.

18Maar wat verdwijnen zij snel van de aardbodem! Het land dat zij bezitten, is vervloekt. Het is afgelopen met hun kwade praktijken in de wijngaarden.

19De dood verteert zondaars, zoals hitte en droogte de sneeuw laten verdwijnen.

20Zelfs de moeder van de zondaar zal hem vergeten. Hij is een welkome maaltijd voor de wormen en niemand zal nog aan hem denken. Want de goddeloze wordt gebroken als een boom door een storm.

21Zij hebben namelijk kinderloze en onvruchtbare vrouwen slecht behandeld. Zij weigeren hulpbehoevende weduwen te helpen.

22God overweldigt de machtigen en de goddelozen door zijn kracht, en al staan ze weer op, ze zijn hun leven niet meer zeker.

23En ook wanneer Hij hen met rust laat en zij zich veilig voelen, houdt Hij hun scherp in de gaten.

24Maar ook al staan zij nu in hoog aanzien, toch zullen zij net als alle anderen in een oogwenk verdwijnen, afgesneden als de halmen van het koren.

25Is er iemand die mij mijn ongelijk kan bewijzen? Wie kan aantonen dat ik een leugenaar ben en er volkomen naast zit?’

Holy Bible in Gĩkũyũ

Ayubu 24:1-25

1“Nĩ kĩĩ kĩgiragia Mwene-Hinya-Wothe araarĩrie mahinda ma ciira?

Nĩ kĩĩ gĩtũmaga arĩa mamũũĩ meterere mĩthenya ta ĩyo o tũhũ?

224:2 Gũcook 19:14; Thaam 20:15Kũrĩ andũ meeheragia mahiga ma mũhaka,

na makarĩithia ndũũru cia mahiũ iria maiyĩte.

3Moyaga ndigiri ya mwana wa ngoriai,

na magakuua ndegwa ya mũtumia wa ndigwa ĩtuĩke ya kũrũgamĩrĩra thiirĩ wao.

424:4 Ayub 29:16; Thim 28:12Nĩ meeheragia andũ arĩa abatari njĩra-inĩ,

na makahatĩrĩria athĩĩni othe a bũrũri magatũma mathiĩ makehithe.

524:5 Kĩam 16:12; Thab 104:23O ta njagĩ cia werũ,

noguo andũ arĩa athĩĩni marokagĩra wĩra wa kũhaara kĩndũ gĩa kũrĩa;

kũu bũrũri ũrĩa ũtagĩaga kĩndũ nĩkuo marutaga irio cia kũhe ciana ciao.

6Monganagia ngaragatha mĩgũnda-inĩ,

na makahaara matigari mĩgũnda ya mĩthabibũ ya arĩa aaganu.

724:7 Thaam 22:27Maraaraga njaga nĩ kwaga nguo;

matirĩ kĩndũ gĩa kwĩhumbĩra rĩrĩa kwagĩa heho.

824:8 Maca 4:5Maconjoragio nĩ mbura ya irĩma-inĩ,

nao makenyiitĩrĩra mahiga nĩ ũndũ wa kwaga ha kwĩyũa.

9Mahuragia mwana wa ngoriai kuuma nyondo-inĩ;

nako gakenge ka mũthĩĩni gatahagwo nĩ ũndũ wa thiirĩ.

1024:10 Gũcook 24:12-13; Alaw 19:9Mathiiaga njaga nĩ kwaga nguo;

makuuaga itĩĩa cia ngano, no magatigwo marĩ o ahũtu.

1124:11 Hag 2:16; Mik 6:15Mahihagĩra ndamaiyũ mĩtaro-inĩ;

nĩo makinyangaga ihihĩro cia ndibei o magĩkuaga nĩ nyoota.

12Mũcaayo wa arĩa marakua nĩũraiguuo ũkiuma itũũra inene,

nayo mĩoyo ya arĩa agurarie no gũkaya ĩrakaya ĩkĩenda ũteithio.

No Ngai gũtirĩ mũndũ aratuĩra ciira nĩ ũndũ wa gwĩka ũũru.

1324:13 Joh 3:19-20; Isa 5:20“Nĩ kũrĩ andũ arĩa mareganaga na ũtheri,

na matiũĩ njĩra ciaguo,

o na kana magaikara tũcĩra-inĩ twaguo.

1424:14 Thab 10:9Hĩndĩ ĩrĩa gwatuka-rĩ,

mũũragani ookagĩra akooraga athĩĩni na abatari;

ningĩ ũtukũ agatuĩka ta mũici.

1524:15 Thim 7:8-9; Thab 10:11Riitho rĩa gĩtharia rĩetagĩrĩra kũgĩe mairia;

kĩĩraga atĩrĩ, ‘Gũtirĩ riitho o na rĩmwe rĩngĩnyona,’

na gĩgaikara kĩĩhithĩte ũthiũ.

1624:16 Thaam 22:2Rĩrĩa kũrĩ nduma-rĩ, nĩguo andũ matuaga nyũmba,

no mũthenya magatinda mehingĩire;

matiendaga ũndũ wa ũtheri.

17Nĩgũkorwo andũ acio othe-rĩ, nduma ĩrĩa ndumanu nĩyo rũciinĩ rwao;

magĩaga ũrata na imakania cia nduma.

1824:18 Ayub 9:26; Isa 57:20“No rĩrĩ, o nĩ mũhũũyũ ũrĩa ũrerete igũrũ rĩa maaĩ;

igai rĩao bũrũri-inĩ nĩ irume,

na nĩ ũndũ ũcio gũtirĩ mũndũ ũthiiaga mĩgũnda-inĩ ya mĩthabibũ.

1924:19 Ayub 6:17O ta ũrĩa riũa na ũrugarĩ iniinaga maaĩ ma tharunji-rĩ,

ũguo noguo mbĩrĩra ĩhuragia arĩa mehĩtie.

20Nayo nda ĩrĩa yamaciarire ĩkariganĩrwo nĩo,

igunyũ nacio ikamarĩa;

andũ arĩa aaganu maticookaga kũririkanwo,

no moinangagwo ta mũtĩ.

2124:21 Ayub 22:9Marĩĩaga indo cia mũtumia thaata na ũrĩa ũtarĩ kaana,

na matiiguagĩra mũtumia wa ndigwa tha.

22No Ngai, nĩ ũndũ wa ũhoti wake, nĩakururagia arĩa marĩ hinya;

o na mangĩĩhaanda wega-rĩ, matirĩ na mwĩhoko atĩ nĩmagatũũra muoyo.

2324:23 Amos 6:1; 2Maũ 16:9We no ametĩkĩrie maikare mahurũkĩte makĩĩiguaga ta matarĩ na ũgwati,

no maitho make nĩmacũthagĩrĩria njĩra ciao.

2424:24 2Ath 16:9; Thab 37:10Nĩgũkorwo matũũgagĩrio o kahinda kanini, magacooka makeehera;

maikũrũkagio na magakua o ta andũ arĩa angĩ othe;

makeeheragio o ta igira cia ngano.

2524:25 Ayub 6:28“Akorwo ũguo tiguo gũtariĩ-rĩ, nũũ ũngĩonania atĩ nĩndaheenania,

na agĩtue ciugo ciakwa cia tũhũ?”