Jesaja 61 – HTB & NTLR

Het Boek

Jesaja 61:1-11

Vreugde in plaats van rouw

1De Geest van God de Here rust op mij, omdat de Here mij heeft gezalfd tot brenger van goed nieuws aan mensen die lijden en worden onderdrukt. Hij heeft mij gestuurd om mensen met gebroken harten te troosten, voor gevangenen vrijlating uit te roepen en hen die opgesloten zitten, te bevrijden. 2Hij heeft mij gestuurd om aan mensen in de rouw te vertellen dat de tijd van Gods genade voor hen is gekomen, maar ook de dag van zijn toorn tegen hun vijanden. 3Aan allen die in Israël rouwen, geeft Hij schoonheid in plaats van as, vreugde in plaats van rouw, lof in plaats van neerslachtigheid. Want God heeft hen geplant als sterke en rechtvaardige eiken ter wille van zijn eigen glorie.

4Zij zullen de oude ruïnes herbouwen, steden restaureren die lang geleden werden verwoest en deze opnieuw tot leven brengen, ook al hebben zij vele generaties lang in puin gelegen. 5Buitenlanders zullen uw dienaars zijn, zij zullen uw kudden voederen, uw land ploegen en uw wijngaarden verzorgen. 6U zult priesters van de Here, helpers van onze God, worden genoemd. U zult worden gevoed met de rijkdommen van de volken en u zult u op hun schatten beroemen. 7In plaats van schaamte en schande zult u een dubbele hoeveelheid voorspoed en eeuwige vreugde krijgen. 8Want Ik, de Here, houd van gerechtigheid, Ik haat roof en het kwaad. Ik zal mijn volk trouw belonen en een eeuwigdurend verbond met hen sluiten. 9Hun nakomelingen zullen bekend en beroemd zijn onder de volken, iedereen zal beseffen dat zij een volk vormen dat door God is gezegend.

10Laat mij u vertellen hoe gelukkig God mij heeft gemaakt! Want Hij heeft mij gekleed in gewaden van heil en een mantel van gerechtigheid over mijn schouder gelegd. Ik lijk wel een bruidegom in zijn trouwpak of een bruid met haar sieraden. 11God de Here zal de volken van de wereld zijn gerechtigheid laten zien, allen zullen Hem loven. Als een bloeiende boom of als een tuin, vroeg in de lente, vol met jonge planten die overal opschieten, zo zal God, de Here, gerechtigheid doen voortkomen onder alle volken.

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 61:1-11

Anul de îndurare al Domnului

1Duhul Stăpânului Domn este peste Mine,

căci Domnul M‑a uns

ca să aduc celor sărmani vestea bună.

El M‑a trimis să‑i vindec1 Lit.: să‑i bandajez. pe cei cu inima zdrobită,

să vestesc celor captivi eliberarea

și celor legați – izbăvirea,

2să proclam anul de îndurare2 Aluzie la Anul de veselie sau Anul jubiliar (vezi Lev. 25:8-55), an în care sclavii erau eliberați, datoriile erau anulate și fiecare își primea înapoi proprietatea pierdută. al Domnului

și ziua răzbunării Dumnezeului nostru,

să‑i mângâi pe toți cei ce bocesc,

3să‑i întăresc pe cei ce bocesc în Sion –

să le dau coroană în loc de cenușă,

uleiul bucuriei în locul bocetului,

mantaua laudei în locul duhului mâhnit.

Vor fi numiți stejari ai dreptății,

o plantație a Domnului, ca să‑I arate slava.

4Ei vor rezidi vechile ruine,

vor ridica locurile devastate în trecut

și vor restaura cetățile aflate în ruină,

pe acelea care au rămas devastate din generație în generație.

5Străinii vor rămâne și vă vor paște turmele,

iar fiii străinului vă vor fi plugari și vieri.

6Voi însă veți fi chemați preoți ai Domnului,

veți fi numiți slujitori ai Dumnezeului nostru;

vă veți înfrupta din bogățiile neamurilor

și vă veți lăuda cu bogățiile lor.

7În locul rușinii lor, vor primi o porție dublă

și în locul ocării, se vor bucura de moștenirea lor.

Astfel, ei vor moșteni o parte dublă în țara lor

și bucuria veșnică va fi a lor.

8Căci Eu, Domnul, iubesc dreptatea,

Eu urăsc jaful și nedreptatea;

îi voi răsplăti cu credincioșie

și voi încheia un legământ veșnic cu ei.

9Sămânța9 Vezi nota de la 53:10. lor va fi cunoscută printre neamuri

și descendenții lor printre popoare.

Toți cei ce‑i vor vedea vor recunoaște

că ei sunt o sămânță care a fost binecuvântată de Domnul.“

10Sunt copleșit de bucurie în Domnul

și sufletul meu este plin de veselie în Dumnezeul meu,

căci El m‑a îmbrăcat cu hainele mântuirii

și m‑a acoperit cu mantia dreptății

ca pe un mire care se încununează cu o mitră

și ca pe o mireasă care se împodobește cu bijuteriile ei.

11Căci așa cum pământul face să răsară vlăstarul

și așa cum grădina face să încolțească ceea ce este semănat,

tot așa Stăpânul Domn va face ca dreptatea și lauda

să răsară înaintea tuturor neamurilor.