Jesaja 42 – HTB & NIRV

Het Boek

Jesaja 42:1-25

De Messias, dienaar van de Here God

1Let op mijn dienaar, die Ik mijn steun geef, die Ik heb uitgekozen, Hij verheugt mijn hart. Ik heb Hem mijn Geest gegeven en Hij zal rechtspreken over de volken. 2Hij zal geen ruzie maken en niet schreeuwen, op straat zal niemand zijn stem horen. 3Hij zal het geknakte riet niet breken, de kwijnende vlam zal Hij niet doven, Hij zal recht doen aan wie onrecht is gedaan. 4Hij zal niet rusten voordat waarheid en rechtvaardigheid overal op aarde heersen en verre overzeese volken hun vertrouwen op Hem hebben gesteld. 5De Here God, die de hemelen schiep en uitstrekte en die de aarde maakte en alles wat erop leeft, degene die iedereen die op aarde leeft, adem en geest geeft, zegt tegen zijn dienaar: 6‘Ik, de Here, heb U geroepen om mijn rechtvaardigheid te tonen. Ik bescherm en steun U, want Ik heb U aan mijn volk gegeven als een persoonlijke bevestiging van mijn verbond met hen. U zult ook een licht zijn dat de volken naar Mij toeleidt. 7U zult de ogen van de blinden openen en gevangenen uit hun donkere kerker bevrijden. 8Ik ben de Here! Dat is mijn naam en Ik zal mijn glorie niet aan iemand anders geven, Ik zal de lof die Mij toekomt, niet delen met gesneden beelden. 9Alles wat Ik profeteerde, is uitgekomen en nu zal Ik opnieuw profeteren. Ik zal U vertellen wat in de toekomst gaat gebeuren, voordat het echt gebeurt.’

10Zing een nieuw lied voor de Here, zing zijn lof, allen die in de verste uithoeken van de aarde leven! Zing, o zee! Zing, allen die in verre overzeese landen wonen! 11Voeg u bij het koor, steden in de woestijn, Kedar en Sela! En u ook, bewoners van de bergen. 12Laten de kustlanden in het westen de Here eer bewijzen en zijn grote macht bezingen. 13De Here zal een machtig strijder zijn, een krijgsman voor zijn tegenstanders. Hij zal een strijdkreet slaken en hen overwinnen. 14Hij heeft lang gezwegen en Zich ingehouden. Maar nu zal Hij zijn toorn de vrije loop laten, Hij zal roepen en hijgen als een vrouw die een kind baart. 15Hij zal bergen en heuvels met de grond gelijk maken en het groen op de hellingen verschroeien. Hij zal de rivieren en waterplassen laten opdrogen. 16Hij zal het blinde Israël langs een pad laten lopen dat het nog nooit heeft gezien. Hij zal de duisternis voor haar verlichten en de weg voor haar effenen. Hij zal haar niet in de steek laten. 17Maar zij die op afgoden vertrouwen en hén goden noemen, zullen bedrogen uitkomen, zij zullen terugdeinzen.

18O, mijn volk, wat bent u blind en doof ten opzichte van God! Waarom wilt u niet luisteren? Waarom wilt u het niet zien? 19Wie ter wereld is zo blind als mijn knecht, die is voorbestemd mijn boodschapper van de waarheid te zijn? Wie is zo blind als mijn ‘gekozene,’ de ‘dienaar van de Here’? 20U ziet en begrijpt wat goed is, maar u slaat er geen acht op en doet het niet, u hoort het, maar wilt niet luisteren. 21De Here heeft zijn grote en heerlijke wet gegeven. Hij was van plan de wereld daarmee te laten zien dat Hij rechtvaardig is. 22Maar wat ziet zijn volk eruit, zij die de hele wereld de glorie van zijn wet moesten laten zien, zij zijn beroofd en gevangengenomen, uitgezogen en tot slaaf gemaakt. Iedereen kon met hen doen wat hij wilde en er was niemand die hen te hulp kwam. 23Wil niet een van u de les van de geschiedenis leren en inzien wat een ellende u in de toekomst te wachten staat? 24Wie liet Israël beroven en verwonden? Was het de Here niet? Het is de Here tegen wie zij zondigden, want zij wilden niet gaan waarheen Hij hen stuurde en weigerden naar zijn wetten te luisteren. 25Daarom stortte de Here zoʼn vreselijke toorn over zijn volk uit en trof het met oorlog. Al worden de Israëlieten omringd door vuur en branden zij zich, dan nog zullen zij niet begrijpen waarom God het doet, want zij nemen zijn woord niet ter harte.

New International Reader’s Version

Isaiah 42:1-25

The Lord’s Chosen Servant

1“Here is my servant. I take good care of him.

I have chosen him. I am very pleased with him.

I will put my Spirit on him.

He will bring justice to the nations.

2He will not shout or cry out.

He will not raise his voice in the streets.

3He will not break a bent twig.

He will not put out a dimly burning flame.

He will be faithful and make everything right.

4He will not grow weak or lose hope.

He will not give up until he brings justice to the earth.

The islands will put their hope in his teaching.”

5God created the heavens and stretches them out.

The Lord spreads out the earth with everything that grows on it.

He gives breath to its people.

He gives life to those who walk on it.

He says to his servant,

6“I, the Lord, have chosen you to do what is right.

I will take hold of your hand.

I will keep you safe.

You will put into effect my covenant with the people of Israel.

And you will be a light for the Gentiles.

7You will open eyes that can’t see.

You will set prisoners free.

Those who sit in darkness will come out of their cells.

8“I am the Lord. That is my name!

I will not let any other god share my glory.

I will not let statues of gods share my praise.

9What I said would happen has taken place.

Now I announce new things to you.

Before they even begin to happen,

I announce them to you.”

A Song of Praise to the Lord

10Sing a new song to the Lord.

Sing praise to him from one end of the earth to the other.

Sing, you who sail out on the ocean.

Sing, all you creatures in it.

Sing, you islands.

Sing, all you who live there.

11Let the desert and its towns raise their voices.

Let those who live in the settlements of Kedar be glad.

Let the people of Sela sing for joy.

Let them shout from the tops of the mountains.

12Let them give glory to the Lord.

Let them praise him in the islands.

13The Lord will march out like a mighty warrior.

He will stir up his anger like a soldier getting ready to fight.

He will shout the battle cry.

And he will win the battle over his enemies.

14The Lord says, “For a long time I have kept silent.

I have been calm and quiet.

But now, like a woman having a baby,

I cry out. I gasp and pant.

15I will completely destroy the mountains and hills.

I will dry up everything that grows there.

I will turn rivers into dry land.

I will dry up the pools.

16Israel is blind.

So I will lead them along paths

they had not known before.

I will guide them on roads they are not familiar with.

I will turn the darkness into light as they travel.

I will make the rough places smooth.

Those are the things I will do.

I will not desert my people.

17Some people trust in statues of gods.

They say to them, ‘You are our gods.’

But they will be dishonored.

They will be put to shame.

Israel Can’t See or Hear

18“Israel, listen to me! You can hear,

but you do not understand.

Look to me! You can see,

but you do not know what you are seeing.

19The people of Israel serve me. But who is more blind than they are?

Who is more deaf than the messengers I send?

Who is more blind than the one who has promised to be faithful to me?

Who is more blind than the servant of the Lord?

20Israel, you have seen many things.

But you do not pay any attention to me.

Your ears are open.

But you do not listen to anything I say.”

21The Lord wanted his people to see

how great and glorious his law is.

He wanted to show them

that he always does what is right.

22Enemies have carried off everything they own.

All my people are trapped in pits

or hidden away in prisons.

They themselves have become like stolen goods.

No one can save them.

They have been carried off.

And there is no one who will say, “Send them back.”

23Family of Jacob, who among you will listen to what I’m saying?

People of Israel, which one of you will pay close attention in days to come?

24Who allowed you to be carried off like stolen goods?

Who handed you over to robbers?

The Lord did it!

We have sinned against him.

Israel, you wouldn’t follow his ways.

You didn’t obey his law.

25So he poured out his great anger on you.

He had many of you killed in battle.

You were surrounded by flames.

But you didn’t realize what was happening.

Many of you were destroyed.

But you didn’t learn anything from it.