Jesaja 33 – HTB & BDS

Het Boek

Jesaja 33:1-24

De Here als rechter, wetgever en koning

1Wee u, verrader. Alles om u heen hebt u verwoest, maar niet uzelf. U verwacht van anderen dat zij hun beloften aan u houden, terwijl u hen wel bedriegt! Maar nu zult ook u worden bedrogen en verwoest. 2Maar wilt U, Here, ons genadig zijn, want wij hebben onze hoop op U gevestigd. Wees elke dag onze sterkte en onze redding in moeilijke tijden. 3De vijand slaat op de vlucht als hij uw stem hoort. Als U opstaat, vluchten de volken. 4Zoals sprinkhanen de velden en wijngaarden afstropen, zo zal Jeruzalem het verslagen leger afstropen!

5De Here is zeer machtig en woont hoog in de hemel. Hij geeft Jeruzalem gerechtigheid, goedheid en rechtvaardigheid. 6Een overvloed van heil ligt in een veilige plaats voor Juda opgeslagen, samen met wijsheid, kennis en ontzag voor God. 7Uw gezanten huilen van bittere teleurstelling, want de vredesregeling is verworpen. 8Uw wegen zijn verlaten en er zijn geen reizigers meer. Het vredesverdrag is verbroken en zij bekommeren zich niet om de beloften die zij in het bijzijn van getuigen hebben gedaan, zij hebben voor niemand respect. 9Het hele land Israël is in grote nood, de Libanon is verwoest, de Saron is een wildernis geworden, Basan en de Karmel zijn leeggeplunderd.

10Maar de Here zegt: Ik zal opstaan en mijn kracht en glorie laten zien. 11U, Assyriërs, zult niets bereiken met al uw inspanningen. Uw adem is een vuur dat u zelf zal verteren. 12Uw legers zullen tot kalk worden verbrand, als dorens die worden afgesneden en op het vuur gegooid. 13Luister naar wat Ik heb gedaan, of u ver weg of dichtbij woont, erken mijn macht! 14De zondaars onder mijn volk beven van angst. ‘Wie van ons,’ schreeuwen zij, ‘kan leven in de nabijheid van dit allesverterende, eeuwige vuur?’

15Ik zal u vertellen wie hier kan leven: allen die eerlijk en rechtvaardig zijn, die geen winst willen maken door bedrog, die zich niet laten omkopen, die weigeren te luisteren naar hen die moorden beramen en die het kwaad niet kunnen aanzien. 16Dergelijke mensen zullen worden verhoogd. De rotsen van de bergen zullen hun veilige schuilplaats zijn, zij zullen voedsel krijgen en water naar behoefte. 17Uw ogen zullen de koning zien in al zijn glorie en zijn uitgestrekte land aanschouwen. 18U zult terugdenken aan die tijd van onderdrukking, toen de Assyrische aanvoerders buiten uw muren de torens telden en schatten hoeveel de gevallen stad hun zou opleveren. 19Maar zij zullen binnenkort allemaal weg zijn. Deze harde, gewelddadige mensen met hun onverstaanbare taal zullen verdwijnen. 20In plaats daarvan zult u een vreedzaam Jeruzalem zien, een plaats waar God wordt aanbeden, een rustige en veilige stad, als een tent die stevig vaststaat. 21Daar zal de Here ons zijn macht tonen en daar stromen brede rivieren waarop geen vijandelijke schepen te zien zijn. 22Want de Here is onze rechter, onze wetgever en koning. Hij zal ons redden. 23De zeilen van de vijand flapperen tegen gebroken masten en kunnen niet meer strak worden gespannen. Hun buit zal worden verdeeld onder het volk van God, zelfs de verlamden zullen hun aandeel krijgen. 24Het volk van Israël zal niet langer zeggen: ‘Wij zijn ziek en hulpeloos,’ want de Here zal zijn volk de zonden vergeven en het zegenen.

La Bible du Semeur

Esaïe 33:1-24

Malheur à l’Assyrie

L’Eternel est notre délivrance

1Malheur à toi, dévastateur,

qui n’as pas été dévasté33.1 Cette menace vise probablement l’Assyrie. !

Malheur à toi, le traître ╵qui n’as jamais été trahi !

Quand tu auras fini de dévaster, ╵tu seras dévasté.

Quand tu auras achevé de trahir, ╵tu seras toi aussi trahi.

2Eternel, fais-nous grâce,

car nous comptons sur toi.

Chaque matin, sois notre force,

délivre-nous ╵au temps de la détresse !

3Au bruit d’un grand tumulte,

les peuples fuient.

Quand tu te lèves,

les gens des nations se dispersent.

4On rafle leur butin,

comme raflent33.4 Autre traduction : s’assemblent. les sauterelles,

et l’on se rue dessus

comme se précipite ╵un essaim de criquets.

5L’Eternel est sublime

car il siège là-haut.

Il remplira Sion

de la droiture et la justice.

6Tu passeras tes jours ╵dans la sécurité.

La sagesse et la connaissance ╵sont les richesses du salut ;

et craindre l’Eternel,

tel est tout ton trésor.

Quand le Seigneur interviendra

7Les vaillants hommes

crient dans les rues,

les messagers de paix

pleurent amèrement.

8Les routes sont désertes.

Plus personne ne passe ╵sur les chemins ;

le dévastateur a rompu l’alliance,

il méprise les villes33.8 les villes: selon le texte hébreu traditionnel. Le texte hébreu de Qumrân a : les témoins.,

il n’a de respect pour personne.

9Le pays est en deuil, ╵il dépérit.

Le Liban est confus, ╵ses arbres sont flétris,

la plaine du Saron ╵ressemble à un désert.

Le pays du Basan ╵et le mont du Carmel ╵ont perdu leur feuillage.

10Maintenant, je me lève,

dit l’Eternel.

Maintenant, je me dresse,

oui, maintenant, ╵je montre ma grandeur.

11Vous ne concevez que du foin,

vous n’enfantez que de la paille,

votre souffle est le feu ╵qui vous consumera.

12Les peuples seront brûlés à la chaux,

comme des épines coupées

quand on y met le feu.

13Vous qui êtes au loin, ╵écoutez donc ╵ce que j’ai accompli,

et vous qui êtes près, ╵connaissez ma puissance !

14Les pécheurs dans Sion ╵ont été terrifiés,

ceux qui ne respectent pas Dieu ╵se sont mis à trembler.

Ils s’écrient : « Qui de nous ╵peut rester en présence ╵de ce feu qui consume ?

Qui pourra séjourner

auprès de brasiers éternels ? »

15Celui qui se conduit ╵selon ce qui est juste

et qui parle toujours ╵selon ce qui est droit,

qui rejette les gains ╵acquis par extorsion,

qui n’accepte jamais ╵de pots-de-vin,

qui ferme ses oreilles ╵aux propos criminels,

qui se bouche les yeux ╵pour ne pas voir le mal ;

16cet homme habitera ╵dans des lieux élevés ;

des rochers fortifiés ╵lui serviront d’abri,

son pain lui sera assuré,

et l’eau ne lui manquera pas.

Vision de paix

17Tes yeux contempleront ╵le roi dans sa beauté,

et ils verront ╵toute l’étendue du pays.

18Tu te souviendras de tes craintes,

et tu demanderas : ╵« Où donc est l’inspecteur, ╵celui qui percevait les taxes,

où est le contrôleur des tours33.18 Des fonctionnaires qui faisaient durement sentir l’oppression de l’ennemi. ? »

19Non, tu ne verras plus ╵tout ce peuple arrogant,

peuple à la langue obscure,

à la langue barbare ╵que l’on ne comprend pas.

20Mais tu contempleras Sion, ╵la cité de nos fêtes,

tes yeux verront Jérusalem, ╵résidence tranquille,

tente qui ne sera plus enlevée,

dont les piquets ne seront ╵plus jamais arrachés,

et dont aucun cordage ╵ne sera plus tranché.

21Là, l’Eternel se montrera ╵magnifique pour nous,

et ce sera une région33.21 Autre traduction : et il nous tiendra lieu. ╵de larges fleuves

et de vastes canaux.

Aucun bateau à rames ╵ne s’y avancera,

aucun vaisseau splendide ╵n’y passera.

22Car l’Eternel est notre chef,

il est notre législateur.

Oui, l’Eternel est notre roi

et il nous sauvera.

23Quant à vous, Assyriens, ╵vos cordes relâchées

ne tiennent plus le mât,

ils ne sont plus capables ╵de déployer les voiles.

Alors on se partagera ╵un immense butin.

Tous en prendront leur part, ╵y compris les boiteux.

24Aucun des habitants ╵ne se dira malade.

Le peuple qui habitera ╵à Jérusalem recevra

le pardon de ses fautes.