Jesaja 2 – HTB & GKY

Het Boek

Jesaja 2:1-22

Wandelen in het licht van de Here

1Dit is een andere boodschap van de Here aan Jesaja over Juda en Jeruzalem:

2In de laatste dagen zullen Jeruzalem en de tempel van de Here een grote aantrekkingskracht op de wereld uitoefenen en mensen uit vele landen zullen daar naar toe trekken om de Here te aanbidden. 3‘Kom,’ zullen zij tegen elkaar zeggen, ‘laten wij naar de berg van de Here gaan om de tempel van de God van Israël te bezoeken. Hij zal ons leren hoe wij moeten leven en wij zullen Hem gehoorzamen.’ Want in die tijd zal de Here vanuit Jeruzalem de hele wereld onderwijzen en regeren. 4Hij zal rechtspreken tussen de volken en machtige, ver weg gelegen naties terechtwijzen. Oorlogstuig zal worden omgebouwd tot landbouwwerktuigen. Geen enkel volk zal nog een ander volk aanvallen, want alle oorlogen zullen verleden tijd zijn, en niemand zal meer worden opgeleid tot soldaat.

5Och Israël, laten wij wandelen in het licht van de Here en zijn wetten gehoorzamen! 6De Here heeft u verstoten, omdat u vreemde invloeden uit het oosten binnenhaalt, zoals magie en contact met de boze geesten, zoals dat ook bij de Filistijnen is.

7Israël heeft grote schatten aan zilver en goud en grote hoeveelheden paarden en wagens. 8Bovendien wemelt het land van de afgoden. Zij maken zelf hun afgodsbeelden en aanbidden die dan! 9Groot en klein, alles buigt voor die beelden en God zal hun de zonde niet vergeven.

10Verberg u in de grotten, verberg u voor de verschrikkelijke majesteit van de Here, 11want er komt een tijd dat trotse blikken worden neergeslagen en dat trotse mannen zich buigen, in die dagen zal alleen de Here verheven zijn. 12Die dag zal de Here van de hemelse legers alles wat trots en hoogmoedig is, vernederen. 13De hoge ceders van de Libanon en de machtige eiken van Basan zullen zich buigen. 14Alle hoge bergen en heuvels, 15elke hoge toren en steile muur, 16alle grote zeeschepen met kostbare lading: alles zal die dag door de Here worden verwoest. 17Alle menselijke verwaandheid zal moeten buigen en alleen de Here zal verheven zijn. 18En alle afgoden zullen spoorloos verdwijnen.

19Als de Here van zijn troon opstaat om de aarde te bestraffen, zullen zijn vijanden een goed heenkomen zoeken in rotsspleten en grotten, uit angst voor zijn indrukwekkende glorie en majesteit. 20Dan zullen de mensen eindelijk hun gouden en zilveren afgoden afdanken en voor de ratten en de vleermuizen gooien 21in een overhaaste vlucht naar de rotsholen en bergspleten om te ontkomen aan de verschrikkelijke glorie en majesteit van de Here, wanneer Hij opstaat om de aarde te bestraffen. 22Stel toch geen vertrouwen in de mens, klein als hij is en afhankelijk van zijn ademhaling. Hij stelt niets voor!

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 2:1-22

Kĩrĩma kĩa Jehova

1Ũyũ nĩguo ũhoro ũrĩa Isaia mũrũ wa Amozu onire ũkoniĩ Juda na Jerusalemu:

22:2 Mik 4:7; Jer 16:19Matukũ-inĩ ma kũrigĩrĩria

kĩrĩma kĩa hekarũ ya Jehova nĩgĩkahaandwo

kĩrĩ kĩo kĩnene gatagatĩ ka irĩma iria ingĩ;

nĩgĩkambarario igũrũ rĩa tũrĩma tũrĩa tũngĩ,

nao andũ a ndũrĩrĩ nĩkuo magaathiiaga.

32:3 Joel 3:2; Luk 24:47Ndũrĩrĩ nyingĩ nĩigathiĩ kuo ikiugaga atĩrĩ,

“Ũkai, twambate tũthiĩ kĩrĩma-inĩ kĩa Jehova,

tũthiĩ nyũmba ya Ngai wa Jakubu.

Nĩagatũruta ũhoro wa mĩthiĩre yake,

nĩgeetha tũgeragĩre njĩra ciake.”

Nĩgũkorwo Zayuni nĩgũkoima ũtaarani,

nakuo Jerusalemu kuume ndũmĩrĩri ya Jehova.

42:4 Thab 7:6; Hos 2:18; Zek 9:10Nake nĩagatuithanagia ndũrĩrĩ ciira,

na aiguithanie irĩndĩ nyingĩ.

Hiũ ciao cia njora magaacithondeka ituĩke mĩraũ ya kũrĩma,

namo matimũ mao mamathondeke matuĩke hiũ cia gũceeha mĩtĩ.

Gũtirĩ rũrĩrĩ rũgaacooka kũrũa na rũrĩrĩ rũrĩa rũngĩ na rũhiũ rwa njora,

o na kana merute ũhoro wa mbaara hĩndĩ ĩngĩ.

52:5 Isa 58:1; 1Joh 1:5, 7Atĩrĩrĩ wee nyũmba ya Jakubu,

ũkaai tũthiiage tũmũrĩkĩirwo nĩ ũtheri wa Jehova.

Mũthenya wa Jehova

62:6 Gũcook 31:17; 2Ath 16:7Wee nĩũtiganĩirie andũ aku,

o acio a nyũmba ya Jakubu.

Nao marũmĩtie mũno mĩtugo na irĩra cia andũ a mwena wa irathĩro;

maragũraga ta Afilisti,

na makagĩa thiritũ na andũ matooĩ Ngai.

72:7 Gũcook 17:16; Kĩam 41:43Bũrũri wao ũiyũrĩte betha na thahabu,

igĩĩna ciao itingĩthira.

Bũrũri wao ũiyũrĩte mbarathi;

na ngaari ciao cia ita itingĩtarĩka.

82:8 2Maũ 32:19; Isa 17:8Bũrũri wao ũiyũrĩte mĩhianano ya kũhooywo;

mainamagĩrĩra wĩra wa moko mao,

o indo iria mathondekete na ciara ciao.

9Nĩ ũndũ ũcio mũndũ nĩakaharũrũkio,

nacio iruka cia andũ iconorithio;

ndũkanamarekere.

102:10 2Athe 1:9; Kũg 6:15-16Toonyai rwaro-inĩ rwa ihiga,

mwĩhithe tĩĩri-inĩ mũũrĩre kĩmakania kĩa Jehova

na riiri wa ũnene wake!

112:11 Isa 5:15; Ayub 40:11Maitho ma mũndũ mwĩtĩĩi nĩmagaconorithio,

naguo mwĩtĩĩo wa andũ nĩũkaharũrũkio;

no Jehova we wiki nĩwe ũgaatũũgĩrio mũthenya ũcio.

122:12 Zef 1:14; Isa 24:4, 21Jehova Mwene-Hinya-Wothe arĩ na mũthenya aigĩte

wa gũũkĩrĩra andũ arĩa othe etĩĩi na arĩa meĩkagĩrĩra,

na arĩa othe metũũgagĩria

(nao othe nĩmakanyiihio),

132:13 Atiir 9:15; Zek 11:2na okĩrĩre mĩtarakwa yothe ya Lebanoni, ĩrĩa mĩraihu na igũrũ na ĩkaneneha mũno,2:13 Bũrũri wa Lebanoni warĩ mwena wa irathĩro wa Jorodani, na woĩkaine nĩ ũndũ wa mĩtarakwa na ngʼombe ciakuo.

o na mĩgandi yothe ya Bashani,

142:14 Isa 30:25na okĩrĩre irĩma iria ndaaya na igũrũ,

na tũrĩma tuothe tũrĩa tũraihu.

152:15 1Sam 30:25; Zef 1:16na okĩrĩre mũthiringo o wothe mũraihu na igũrũ

na rũthingo o ruothe rwakĩtwo rwa hinya,

162:16 Kĩam 10:4; 1Ath 9:26na okĩrĩre marikabu ciothe cia Tarishishi,

na marikabu ciothe iria njega mũno.

17Mwĩtũũgĩrio wa mũndũ nĩũkaharũrũkio,

na mwĩtĩĩo wa andũ ũconorithio;

no Jehova we wiki nĩwe ũgaatũũgĩrio mũthenya ũcio,

182:18 2Sam 22:28nayo mĩhianano ya kũhooywo nĩĩgathira biũ.

192:19 Kũg 6:15; Ahib 12:26Andũ makoorĩra ngurunga-inĩ cia ndwaro cia mahiga,

o na marima-inĩ ma thĩ,

moorĩre kĩmakania kĩa Jehova na riiri wa ũnene wake,

hĩndĩ ĩrĩa akaarũgama athingithie thĩ.

20Mũthenya ũcio andũ makooya mĩhianano yao ya betha,

na mĩhianano yao ya thahabu,

ĩrĩa methondekeire mamĩhooyage,

mamĩikĩrie huko na huhu.

212:21 Thaam 33:22; Thab 145:12Nao makoorĩra ngurunga-inĩ cia ndwaro cia mahiga,

na mahiga-inĩ marĩa macunjurĩte

morĩre kĩmakania kĩa Jehova

na riiri wa ũnene wake,

hĩndĩ ĩrĩa akaarũgama, athingithie thĩ.

222:22 Thab 146:3; Kĩam 2:7Tiga kwĩhoka mũndũ,

ũrĩa mĩhũmũ yake ĩrĩ o maniũrũ-inĩ make.

Nĩ ũndũ-rĩ, akĩrĩ wa bata ũrĩkũ?