Jesaja 2 – HTB & BDS

Het Boek

Jesaja 2:1-22

Wandelen in het licht van de Here

1Dit is een andere boodschap van de Here aan Jesaja over Juda en Jeruzalem:

2In de laatste dagen zullen Jeruzalem en de tempel van de Here een grote aantrekkingskracht op de wereld uitoefenen en mensen uit vele landen zullen daar naar toe trekken om de Here te aanbidden. 3‘Kom,’ zullen zij tegen elkaar zeggen, ‘laten wij naar de berg van de Here gaan om de tempel van de God van Israël te bezoeken. Hij zal ons leren hoe wij moeten leven en wij zullen Hem gehoorzamen.’ Want in die tijd zal de Here vanuit Jeruzalem de hele wereld onderwijzen en regeren. 4Hij zal rechtspreken tussen de volken en machtige, ver weg gelegen naties terechtwijzen. Oorlogstuig zal worden omgebouwd tot landbouwwerktuigen. Geen enkel volk zal nog een ander volk aanvallen, want alle oorlogen zullen verleden tijd zijn, en niemand zal meer worden opgeleid tot soldaat.

5Och Israël, laten wij wandelen in het licht van de Here en zijn wetten gehoorzamen! 6De Here heeft u verstoten, omdat u vreemde invloeden uit het oosten binnenhaalt, zoals magie en contact met de boze geesten, zoals dat ook bij de Filistijnen is.

7Israël heeft grote schatten aan zilver en goud en grote hoeveelheden paarden en wagens. 8Bovendien wemelt het land van de afgoden. Zij maken zelf hun afgodsbeelden en aanbidden die dan! 9Groot en klein, alles buigt voor die beelden en God zal hun de zonde niet vergeven.

10Verberg u in de grotten, verberg u voor de verschrikkelijke majesteit van de Here, 11want er komt een tijd dat trotse blikken worden neergeslagen en dat trotse mannen zich buigen, in die dagen zal alleen de Here verheven zijn. 12Die dag zal de Here van de hemelse legers alles wat trots en hoogmoedig is, vernederen. 13De hoge ceders van de Libanon en de machtige eiken van Basan zullen zich buigen. 14Alle hoge bergen en heuvels, 15elke hoge toren en steile muur, 16alle grote zeeschepen met kostbare lading: alles zal die dag door de Here worden verwoest. 17Alle menselijke verwaandheid zal moeten buigen en alleen de Here zal verheven zijn. 18En alle afgoden zullen spoorloos verdwijnen.

19Als de Here van zijn troon opstaat om de aarde te bestraffen, zullen zijn vijanden een goed heenkomen zoeken in rotsspleten en grotten, uit angst voor zijn indrukwekkende glorie en majesteit. 20Dan zullen de mensen eindelijk hun gouden en zilveren afgoden afdanken en voor de ratten en de vleermuizen gooien 21in een overhaaste vlucht naar de rotsholen en bergspleten om te ontkomen aan de verschrikkelijke glorie en majesteit van de Here, wanneer Hij opstaat om de aarde te bestraffen. 22Stel toch geen vertrouwen in de mens, klein als hij is en afhankelijk van zijn ademhaling. Hij stelt niets voor!

La Bible du Semeur

Esaïe 2:1-22

Le mont de l’Eternel

1Voici le message que Dieu a révélé à Esaïe, fils d’Amots, au sujet de Juda et de Jérusalem.

2Dans l’avenir, il adviendra

que le mont ╵sur lequel est le temple ╵de l’Eternel2.2 C’est-à-dire le mont Sion.

sera fermement établi ╵au-dessus des montagnes,

et il s’élèvera ╵par-dessus toutes les hauteurs,

et tous les peuples étrangers ╵y afflueront2.2 Les v. 2-4 sont repris en Mi 4.2-4..

3Oui, de nombreux peuples viendront,

en se disant les uns aux autres :

« Venez, montons ╵au mont de l’Eternel,

au temple du Dieu de Jacob !

Il nous enseignera ╵les voies qu’il a prescrites ;

nous suivrons ses sentiers. »

Car de Sion viendra la Loi,

et de Jérusalem, ╵la Parole de l’Eternel.

4Et il sera l’arbitre ╵entre les nations ;

oui, il sera le juge ╵de nombreux peuples.

Martelant leurs épées, ╵ils forgeront des socs ╵pour leurs charrues,

et, de leurs lances, ╵ils feront des faucilles2.4 Voir Jl 4.10..

Plus aucune nation ╵ne brandira l’épée ╵contre une autre nation,

et l’on n’apprendra plus la guerre.

5Descendants de Jacob,

venez donc et marchons ╵à la lumière ╵de l’Eternel.

6Tu as abandonné ton peuple, ╵la communauté de Jacob,

car il est envahi ╵par les superstitions ╵qui viennent de l’Orient ;

les devins y pullulent ╵autant qu’en Philistie.

On pactise avec l’étranger.

7Le pays est rempli ╵d’argent et d’or

et de trésors sans fin.

Il est plein de chevaux,

et ses chars de combat ╵ne peuvent se compter.

8Le pays est rempli d’idoles

et les gens se prosternent

devant leurs propres œuvres

fabriquées de leurs mains.

9Mais les hommes s’inclineront,

ils seront humiliés.

Ne leur pardonne pas2.9 Autre traduction : ne les relève pas. !

10Réfugiez-vous dans les rochers

et cachez-vous sous terre

à cause des terreurs ╵que l’Eternel provoque,

de l’éclat de sa majesté2.10 Voir Ap 6.15..

11L’homme au regard hautain ╵devra baisser les yeux,

l’orgueil humain sera brisé,

car en ce jour-là, l’Eternel ╵sera seul honoré.

12Car l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, ╵tient en réserve un jour

où il se dressera ╵contre tous les hautains, ╵les arrogants,

les orgueilleux, ╵pour qu’ils soient abaissés ;

13contre les cèdres du Liban, ╵qui s’élèvent bien haut,

et contre tous les chênes ╵des plateaux du Basan2.13 Région à l’est du Jourdain et au nord de Galaad, réputée pour ses chênes (Ez 27.6) et ses troupeaux (Ez 39.18).,

14et contre les hautes montagnes

et contre les collines ╵qui sont altières,

15contre toutes les tours ╵qui sont très élevées

et toutes les murailles ╵qui sont fortifiées,

16contre les vaisseaux au long cours2.16 Voir 1 R 10.22 et note.

et leurs denrées précieuses2.16 Autre traduction : contre les navires somptueux. :

17il courbera ╵la fierté des humains

et il abaissera ╵l’orgueil humain.

Car, en ce jour-là, l’Eternel ╵sera seul honoré.

18Et toutes les idoles ╵disparaîtront ensemble.

19On se réfugiera ╵dans les cavernes des rochers

et dans les antres de la terre

à cause des terreurs ╵que l’Eternel provoque,

de l’éclat de sa majesté

quand il se lèvera ╵pour terrifier la terre.

20En ce jour-là,

les hommes jetteront aux taupes

et aux chauves-souris

les idoles d’argent

et les idoles d’or

qu’ils se sont fabriquées ╵pour se prosterner devant elles.

21Ils se réfugieront ╵dans les cavernes

et dans les fentes des rochers

à cause des terreurs ╵que l’Eternel provoque,

de l’éclat de sa majesté

quand il se lèvera ╵pour terrifier la terre.

22C’est pourquoi, cessez donc ╵de vous confier en l’homme

dont la vie ne tient qu’à un souffle,

car, quelle est sa valeur ?