Jesaja 17 – HTB & LCB

Het Boek

Jesaja 17:1-14

Gods profetie over Damascus

1Dit is Gods profetie over Damascus, de hoofdstad van Syrië.

Kijk, Damascus is verdwenen! Het is niet langer een stad, het is een puinhoop, een grote ruïne geworden! 2De steden van Aroër zijn verlaten. Schapen liggen daar rustig en onbevreesd, want er is niemand die hen wegjaagt. 3De kracht van Israël en de macht van Damascus zullen ophouden te bestaan en het restant van Syrië zal worden vernietigd. ‘Het zal hen net zo vergaan als het de pracht van Israël verging,’ zegt de Here van de hemelse legers.

4Ja, de glorie van Israël zal verbleken als de armoede het land binnenkomt. 5Israël zal er verarmd bijliggen zoals de afgemaaide korenvelden in het dal van Refaïm. 6Och, slechts enkelen van het volk zullen overblijven, net zoals de olijven die in de bomen achterblijven na de oogst, twee of drie in de hoogste takken, vier of vijf aan de buitenste twijgen.

7En pas dan zullen zij aan God, hun Schepper, denken en hun blik richten op de Heilige van Israël. 8Op die dag zullen zij niet langer hun afgoden om hulp vragen en zij zullen wat hun eigen handen hebben gemaakt, niet meer aanbidden. De afbeeldingen van Astarot en de zonnegoden zullen hen niet langer respect inboezemen.

9Hun grootste steden zullen net zo verlaten zijn als de verre beboste heuvels en de bergtoppen. Zij zullen lijken op uitgestorven steden waaruit de inwoners zijn gevlucht toen de Israëlieten in aantocht waren. 10Waarom? Omdat u zich hebt afgekeerd van de God die u kan redden, de rots die uw toevluchtsoord is. U heeft mooie gewassen geplant voor vreemde goden, 11maar hoewel zij zo goed gedijen dat zij op de morgen dat u ze plant al bloeien, zal de oogst verloren gaan op de dag waarop u alleen maar rampspoed en onherstelbaar leed zult oogsten.

12Wee de legers die in de richting van Gods land denderen! 13Al bulderen zij als grote golven die zich op het strand storten, God zal hun het zwijgen opleggen. Zij worden uiteengejaagd als kaf dat door de wind wordt weggeblazen, als opwaaiend stof in een storm. 14ʼs Avonds voelt Israël zich nog bedreigd, maar de volgende morgen zijn haar vijanden dood. Dat is het verdiende loon van hen die het volk van God beroven.

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 17:1-14

Obubaka Obukwata ku Ddamasiko

117:1 a Lub 14:15; Yer 49:23; Bik 9:2 b Is 25:2; Am 1:3; Zek 9:1“Laba Ddamasiko tekikyali kibuga,

kifuuse matongo.

217:2 a Is 7:21; Ez 25:5 b Yer 7:33; Mi 4:4Ebibuga bya Aloweri babidduseemu:

birirekerwa ensolo mwe zinaagalamiranga

nga tewali azikanga.

317:3 a nny 4; Kos 9:11 b Is 7:8, 16; 8:4Ekigo eky’amaanyi kirisaanyizibwawo mu Efulayimu,

n’obwakabaka mu Ddamasiko bulimalibwawo;

naye abalisigalawo mu Busuuli,

baliba n’ekitiibwa ng’eky’abaana ba Isirayiri,”

bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye.

417:4 Is 10:16“Awo olulituuka ku lunaku luli, ekitiibwa kya Yakobo kirikendeera;

era akoggere ddala.

517:5 nny 11; Yer 51:33; Yo 3:13; Mat 13:30Ne kiba ng’omukunguzi bw’akuŋŋaanya eŋŋaano,

n’omukono gwe ne gukungula empeke;

weewaawo kiriba ng’omuntu bw’alonda ebinywa by’eŋŋaano

mu Kiwonvu kya Lefayimu.

617:6 a Ma 4:27; Is 24:13 b Is 27:12Naye mulisigalamu ebinywa ebirondererwa

ng’omuzeyituuni bwe gubeera nga gukubiddwa,

ne guleka ebibala bibiri oba bisatu waggulu ku busongezo,

bina oba bitaano ku busongezo bw’omuti omugimu,”

bw’ayogera Mukama, Katonda wa Isirayiri.

717:7 a Is 10:20 b Mi 7:7Ku lunaku luli abantu balirowooza ku Mutonzi waabwe,

n’amaaso gaabwe galikyukira Omutukuvu wa Isirayiri.

817:8 Is 2:18, 20; 30:22So tebalirowooza ku byoto bya balubaale baabwe,

emirimu gy’emikono gyabwe, be beekolera,

oba empagi za katonda wa Baasera

oba ebyoto kwe bootereza obubaane.

9Mu biro ebyo ebibuga byabwe eby’amaanyi Abayisirayiri bye baabalesa, biriba ng’ebifo ebyameramu ebisaka ne kalandalugo. Byonna birisigala matongo.

1017:10 a Is 51:13 b Zab 68:19; Is 12:2Weerabidde Katonda Omulokozi wo,

so tojjukidde Lwazi lwa maanyi go;

kyova osimbamu ebisimbe eby’okukusanyusa

n’osigamu omuzabbibu oguvudde ebweru.

1117:11 a Zab 90:6 b Kos 8:7 c Yob 4:8Wadde obisimba bulungi nnyo ne bimera ku lunaku lw’obisimbye,

era ne bimerusa ensigo ku makya kwennyini kwe bisimbiddwa,

tolibaako ky’okungula

wabula obulumi obutawonyezeka n’ennaku ey’ekitalo.

1217:12 Zab 18:4; Yer 6:23; Luk 21:25Woowe oluyoogaano olw’amawanga amangi,

bawuluguma ng’okuwuluguma kw’ennyanja esiikuuse!

Okuwuluguma kw’abantu,

bawuluguma ng’amazzi agayiika n’amaanyi amangi!

1317:13 a Zab 9:5 b Is 13:14 c Is 41:2, 15-16 d Yob 21:18Wadde amawanga galiwuuma n’okuwulikika ne gawulikika ng’amazzi agayiika n’amaanyi amangi,

Mukama bw’aligagoba, galibulawo mbagirawo.

Galiba ng’ebisusunku bwe bitwalibwa empewo;

era ng’enfuufu ekunta nga yeetooloola, enkuba ng’eneetera okutonnya.

1417:14 2Bk 19:35Entiisa ey’amaanyi eribagwako akawungeezi.

Buliba tebunnakya ng’abalabe bonna tewakyali.

Guno gwe mugabo gw’abo abatunyaga,

era y’empeera y’abo abatunyagako ebyaffe.