Sprüche 29 – HOF & CCBT

Hoffnung für Alle

Sprüche 29:1-27

Ein Volk braucht weise Menschen

1Wer oft ermahnt wird und trotzdem eigensinnig bleibt, der findet plötzlich ein schreckliches Ende – ohne jede Hoffnung auf Rettung!

2Wenn es viele Menschen gibt, die Gott gehorchen, dann freut sich ein Volk. Wenn aber ein gottloser Herrscher regiert, dann kann es nur noch stöhnen.

3Wenn du Weisheit liebst, machst du deinen Eltern Freude. Wenn du dich mit Huren einlässt, verschleuderst du dein Vermögen!

4Wenn ein König das Recht beachtet, lebt sein Volk in Sicherheit und Frieden; doch wenn er immer neue Steuern aus ihnen herauspresst, richtet er das Land zugrunde.

5Wer andere mit schmeichelnden Worten umgarnt, breitet ein Fangnetz vor ihren Füßen aus.

6Der Böse verstrickt sich immer tiefer in seine Schuld; wer aber Gott gehorcht, singt vor Freude und Glück!

7Wer Gott liebt, der achtet die Rechte der Armen; doch der Gottlose will nichts davon wissen.

8Spötter bringen die ganze Stadt in Aufruhr, weise Menschen jedoch machen dem Ärger ein Ende.

9Wenn ein verständiger Mensch mit einem Dummkopf vor Gericht geht, dann lacht dieser nur, oder er fängt an zu toben – aber sagen lässt er sich nichts!

10Blutdurstige Menschen hassen alle Unschuldigen; ehrliche Menschen aber setzen alles ein, um das Leben der Unschuldigen zu retten.

11Nur ein Dummkopf lässt seinem Zorn freien Lauf, ein Verständiger hält seinen Unmut zurück.

12Wenn ein Herrscher auf die Worte von Lügnern hört, sind auch seine Untergebenen bald alle Betrüger!

13Der Arme und sein Ausbeuter haben eins gemeinsam: Es ist der Herr, der beiden das Augenlicht gab!

14Wenn ein König die Armen gerecht behandelt, dann steht seine Regierung fest und sicher.

15Strenge Erziehung bringt ein Kind zur Vernunft. Ein Kind, das sich selbst überlassen wird, macht seinen Eltern Schande.

16Je mehr gottlose Menschen, desto mehr Verbrechen. Wer aber Gott vertraut, wird den Untergang dieser Leute erleben.

17Erziehe dein Kind mit Strenge! Dann wird es dir viel Freude machen.

18Ohne Gottes Weisung verwildert ein Volk; doch es blüht auf, wenn es Gottes Gesetz befolgt!

19Einen Sklaven kannst du nicht mit Worten allein ermahnen. Er versteht sie zwar, aber er wird sie nicht beachten.

20Kennst du jemanden, der redet, ohne vorher überlegt zu haben? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!

21Wenn du einen Sklaven von Anfang an verwöhnst, wird er sich schließlich über dich erheben!29,21 Der hebräische Text ist nicht sicher zu deuten.

22Wer schnell aufbraust, ruft Streit hervor; und ein Jähzorniger lädt viel Schuld auf sich!

23Wer hochmütig ist, wird schließlich erniedrigt werden; der Bescheidene dagegen wird geehrt.

24Wer mit einem Dieb die Beute teilt, der muss lebensmüde sein! Er hört den Fluch des Gerichts, aber anzeigen kann er den Räuber nicht.29,24 Vgl. 3. Mose 5,1.

25Wer das Urteil der Menschen fürchtet, gerät in ihre Abhängigkeit; wer dem Herrn vertraut, ist gelassen und sicher.

26Viele suchen die Gunst eines Herrschers, doch der Herr allein verschafft jedem Recht!

27Wer Gott liebt, verabscheut den Übeltäter. Wer Gott missachtet, verabscheut den Aufrichtigen.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

箴言 29:1-27

1屢教不改、頑固不化者,

必突然滅亡,無可挽救。

2義人增多,萬眾歡騰;

惡人得勢,萬民歎息。

3愛慕智慧的使父親歡欣,

結交妓女的必耗盡錢財。

4君王秉公行義,國家安定;

他若收受賄賂,國必傾倒。

5奉承鄰舍,等於設網羅絆他。

6惡人被自己的罪纏住,

義人卻常常歡喜歌唱。

7義人關心窮人的冤屈,

惡人對此漠不關心。

8狂徒煽動全城,

智者平息眾怒。

9智者跟愚人對簿公堂,

愚人會怒罵嬉笑不止。

10嗜殺之徒憎惡純全無過的人,

但正直的人保護他們29·10 但正直的人保護他們」或譯「索取正直人的性命」。

11愚人盡發其怒,

智者忍氣含怒。

12君王若聽讒言,

臣僕必成奸徒。

13貧窮人和欺壓者有共同點:

他們的眼睛都是耶和華所賜。

14君王若秉公審判窮人,

他的王位必永遠堅立。

15管教之杖使孩子得智慧,

放縱的子女讓母親蒙羞。

16惡人當道,罪惡氾濫;

義人必得見他們敗亡。

17好好管教兒子,

他會帶給你平安和喜樂。

18百姓無神諭便任意妄為,

但遵守律法的人必蒙福。

19管教僕人不能單靠言語,

因為他雖明白卻不服從。

20言語急躁的人,

還不如愚人有希望。

21主人若從小就嬌慣僕人,

他終必成為主人的麻煩。

22憤怒的人挑起紛爭,

暴躁的人多有過犯。

23驕傲的人必遭貶抑,

謙卑的人必得尊榮。

24與盜賊為伍是憎惡自己,

他即使發誓也不敢作證。

25懼怕人的必自陷網羅,

信靠耶和華的必安穩。

26許多人討君王的歡心,

但正義伸張靠耶和華。

27為非作歹,義人厭惡;

行為正直,惡人憎恨。