Weisheit lässt sich nicht erkaufen
1Lieber in Ruhe und Frieden ein trockenes Stück Brot essen als ein Festmahl mit Zank und Streit!
2Ein fähiger Diener tritt an die Stelle eines nichtsnutzigen Sohnes, ja, er darf sich zusammen mit den anderen Söhnen das Erbe teilen.
3Gold und Silber prüft man durch Schmelzen, aber was im Herzen des Menschen vorgeht, das prüft der Herr.
4Ein Übeltäter hört gern zu, wenn Böses geredet wird, und einem Lügner gefallen betrügerische Worte, die andere ins Unglück stürzen.
5Wer den Armen verspottet, verhöhnt dessen Schöpfer. Wer sich am Unglück anderer freut, bekommt seine Strafe.
6Alte Menschen sind stolz auf ihre Enkelkinder, und Kinder sind stolz auf ihre Eltern.
7Zu einem Dummkopf passen keine vernünftigen Worte, wie viel weniger passt Lüge zu einem geachteten Menschen!
8Manche glauben, Bestechung sei ein Zaubermittel, das ihnen überall Erfolg verspricht.
9Wer über die Verfehlungen anderer hinwegsieht, gewinnt ihre Liebe; wer alte Fehler immer wieder ausgräbt, zerstört jede Freundschaft.
10Ein vernünftiger Mensch lernt durch einen Tadel mehr als ein Dummkopf durch hundert Schläge!
11Ein Unruhestifter sucht nur den Aufstand, darum wird ihn eine grausame Strafe treffen17,11 Wörtlich: ein grausamer Bote wird gegen ihn gesandt..
12Lieber einer Bärin begegnen, der man die Jungen geraubt hat, als einem Dummen, der nur Unsinn im Kopf hat!
13Wer Gutes mit Bösem vergilt, in dessen Familie ist das Unglück ein ständiger Gast.
14Ein angefangener Rechtsstreit ist so schwer aufzuhalten wie Wasserfluten, wenn der Damm einmal gebrochen ist – darum lass es gar nicht erst so weit kommen!
15Der Herr verabscheut es, wenn der Schuldige freigesprochen und der Unschuldige verurteilt wird.
16Ein Dummkopf kann sich Weisheit nicht erkaufen, sie würde ihm auch gar nichts nützen – er hat ja doch keinen Verstand!
17Ein guter Freund steht immer zu dir, und ein Bruder ist in Zeiten der Not für dich da.
18Wer sich mit Handschlag für die Schulden eines anderen verbürgt, hat den Verstand verloren!
19Der Streitsüchtige liebt die Bosheit; und wer zu hoch hinauswill, wird tief fallen17,19 Wörtlich: und wer seine Tür zu hoch baut, sucht den Einsturz..
20Ein verdorbener Mensch hat nichts Gutes zu erwarten; und wer Lügen verbreitet, stürzt sich ins Unglück.
21Wer einen nichtsnutzigen Sohn hat, kennt nur Sorge und Leid.
22Ein fröhliches Herz macht den Körper gesund; aber ein trauriges Gemüt macht kraftlos und krank.
23Ein gottloser Richter nimmt heimlich Bestechungsgelder an und verdreht das Recht.
24Ein vernünftiger Mensch bemüht sich um Weisheit, aber ein dummer hat nur andere Dinge im Kopf17,24 Wörtlich: aber die Augen des Dummkopfs sind am Ende der Erde..
25Ein leichtsinniger Sohn bereitet seinen Eltern viel Ärger und Enttäuschung.
26Es ist schlimm genug, wenn ein Unschuldiger mit einer Geldstrafe belegt wird; aber es verstößt gegen jedes Recht, wenn ein anständiger Mann eine Prügelstrafe bekommt!
27Ein weiser Mensch ist sparsam mit seinen Worten, denn wer sich selbst beherrschen kann, ist vernünftig.
28Sogar einen Dummkopf könnte man für klug halten – wenn er sich nicht durch seine eigenen Worte verraten würde!
1Aduane mmɔwe a asomdwoeɛ wɔ ho
yɛ sene efie a apontoɔ ahyɛ no ma a nso basabasayɛ wɔ mu.
2Ɔsomfoɔ nyansafoɔ bɛdi ɔba nimguasefoɔ so,
na ɔbɛnya ne kyɛfa wɔ agyapadeɛ no mu sɛ anuanom no mu baako.
3Kyɛmferɛ wɔ hɔ ma dwetɛ na fononoo wɔ hɔ ma sikakɔkɔɔ
nanso Awurade na ɔsɔ akoma hwɛ.
4Omumuyɛfoɔ tie nsusuiɛ bɔne;
ɔtorofoɔ yɛ aso ma adwen bɔne tɛkrɛma.
5Deɛ ɔdi ahiafoɔ ho fɛ no bu wɔn Yɛfoɔ animtiaa;
na deɛ ɔfoa amanehunu soɔ no bɛnya asotwe.
6Mmanananom yɛ mmasiriwa animuonyam,
na awofoɔ yɛ wɔn mma ahohoahoa.
7Anokrokro nyɛ mma ɔkwasea,
saa ara na ano a ɛdi torɔ mfata ɔhene.
8Kɛtɛasehyɛ daadaa deɛ ɔma;
ɔgye sɛ ɛbɛma no nkonim.
9Deɛ ɔbu nʼani gu mfomsoɔ so no ma ɔdɔ ɛkwan,
na deɛ ɔbɔ soɔ no tete nnamfonom ntam.
10Nkaanim sɔ onipa a ɔwɔ nhunumu ani
sene mmaa ɔha a wɔbɔ ɔkwasea.
11Onipa bɔnefoɔ ani wɔ atuateɛ nko ara so
na wɔbɛsoma odwumayɛfoɔ tirimuɔdenfoɔ akɔ ne so.
12Ɛyɛ sɛ wobɛhyia sisire a wɔawia ne mma
sene ɔkwasea a ɔregyimie.
13Sɛ obi de bɔne tua papa so ka a,
bɔne rempa ne fie da.
14Ntɔkwa ahyɛaseɛ te sɛ deɛ wɔretue suka;
enti gyae ma ɛnka na ankɔfa ɔham amma.
15Sɛ wɔbɛgyaa deɛ ɔdi fɔ ne sɛ wɔbɛbu deɛ ɔdi bem kumfɔ no,
Awurade kyiri ne mmienu.
16Sika a ɛwɔ ɔkwasea nsam ho nni mfasoɔ,
ɛfiri sɛ ɔnni botaeɛ biara sɛ ɔbɛhunu nyansa.
17Adamfo kyerɛ ɔdɔ ɛberɛ nyinaa mu,
wɔwo onua barima ma ahokyere berɛ.
18Obi a ɔnni adwene no na ɔde ne nsa hyɛ krataa ase di akagyinamu
nam so de si awowa ma ne yɔnko.
19Deɛ ɔpɛ ntɔkwa no dɔ bɔne;
deɛ ɔsi ɛpono tentene no frɛfrɛ ɔsɛeɛ.
20Onipa a ɔwɔ akoma kontonkyi no nnya nkɔsoɔ;
deɛ ne tɛkrɛma daadaa no tɔ amaneɛ mu.
21Deɛ ɔwo ɔba kwasea no di awerɛhoɔ;
ɔba kwasea agya nni anigyeɛ.
22Akoma mu anigyeɛ yɛ aduro ɛsa yadeɛ,
nanso honhom a apɛkyɛ no wewe nnompe.
23Omumuyɛfoɔ gye adanmudeɛ wɔ esum ase
de kyea atɛntenenee.
24Onipa a ɔwɔ nhunumu no ani kɔ nyansa so,
na ɔkwasea toto nʼani kɔsi asase ano.
25Ɔba kwasea hyɛ nʼagya awerɛhoɔ,
na ɔma deɛ ɔnyinsɛnee no no di yea.
26Ɛnyɛ sɛ wɔtwe deɛ ɔdi bem aso,
anaasɛ wɔtwa adwumayɛfoɔ mmaa wɔ wɔn nokorɛdie enti.
27Ɔnimdefoɔ dwene nʼanom kasa ho,
na deɛ ɔwɔ nhunumu no wɔ abodwoɔ.
28Mpo sɛ ɔkwasea yɛ dinn a wɔbu no sɛ ɔnyansafoɔ,
na sɛ ɔmua nʼano a wɔbu no sɛ ɔwɔ nhunumu.