Psalm 73 – HOF & TNCV

Hoffnung für Alle

Psalm 73:1-28

Drittes Buch

(Psalm 73–89)

Geht es den Menschen ohne Gott besser?

1Ein Lied von Asaf.

Gott ist gut zu Israel, zu allen, die ein reines Herz haben.

Das kann niemand bestreiten!

2Ich aber wäre beinahe gestrauchelt;

es fehlte nicht viel, und ich wäre zu Fall gekommen.

3Denn ich beneidete die überheblichen Menschen:

Ihnen geht es so gut, obwohl Gott ihnen gleichgültig ist.

4Ihr Leben lang haben sie keine Schmerzen,

sie strotzen vor Gesundheit und Kraft.

5Sie müssen sich nicht abplagen wie andere Menschen,

und die täglichen Sorgen sind ihnen ganz und gar fremd.

6Wie ein Schmuckstück tragen sie ihren Stolz zur Schau,

ja, sie prahlen sogar mit ihren Gewalttaten.

7In ihren feisten Gesichtern

spiegelt sich die Bosheit ihres Herzens wider.

8Mit Verachtung schauen sie auf andere herab und verhöhnen sie,

mit zynischen Worten setzen sie jeden unter Druck.

9Sie tun, als kämen ihre Worte vom Himmel;

sie meinen, ihre Sprüche seien für die ganze Menschheit wichtig.

10Darum läuft sogar Gottes Volk ihnen nach,

gierig saugt es ihre Worte auf wie frisches Wasser.73,10 Wörtlich: Darum wendet sich sein Volk ihnen zu. Wasser in Fülle wird bei ihnen ausgetrunken.

11Denn diese eingebildeten Leute sagen:

»Gott kümmert sich um nichts – wie sollte er auch?

Er thront weit oben und weiß nicht, was sich hier unten abspielt!«

12Selbstsicher und sorglos leben sie in den Tag hinein,

ihr Vermögen und ihre Macht werden immer größer.

13War es denn völlig umsonst, dass ich mir ein reines Gewissen bewahrte

und mir nie etwas zuschulden kommen ließ?

14Jeder Tag wird mir zur Qual,

eine Strafe ist er schon am frühen Morgen!

15Hätte ich mir vorgenommen:

»Ich will genauso vermessen reden wie sie!«,

dann hätte ich dein ganzes Volk verraten.

16Also versuchte ich zu begreifen,

warum es dem Gottlosen gut und dem Frommen schlecht geht,

aber es war viel zu schwer für mich.

17Schließlich ging ich in dein Heiligtum,

und dort wurde mir auf einmal klar:

Entscheidend ist, wie ihr Leben endet!

18Du stellst sie auf schlüpfrigen Boden

und wirst sie ins Verderben stürzen.

19Ganz plötzlich wird sie das Entsetzen packen,

sie werden ein Ende mit Schrecken nehmen.

20Wie ein Traum beim Erwachen verschwindet,

so vergehen sie, wenn du dich erhebst, o Herr.

21Als ich verbittert war

und mich vor Kummer verzehrte,

22da war ich dumm wie ein Stück Vieh,

ich hatte nichts begriffen.

23Jetzt aber bleibe ich immer bei dir,

und du hältst mich bei der Hand.

24Du führst mich nach deinem Plan

und nimmst mich am Ende in Ehren auf.

25Herr, wenn ich nur dich habe,

bedeuten Himmel und Erde mir nichts.

26Selbst wenn meine Kräfte schwinden und ich umkomme,

so bist du, Gott, doch allezeit meine Stärke –

ja, du bist alles, was ich brauche73,26 Wörtlich: so bist du der Fels meines Herzens und mein Erbteil für immer.!

27Eines ist sicher: Wer dich ablehnt, wird zugrunde gehen;

du vernichtest jeden, der dir die Treue bricht.

28Ich aber darf dir immer nahe sein, das ist mein ganzes Glück!

Dir vertraue ich, Herr, mein Gott;

von deinen großen Taten will ich allen erzählen.

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 73:1-28

บรรพ 3

สดุดี 73—89

สดุดี 73

(บทสดุดีของอาสาฟ)

1แน่ทีเดียว พระเจ้าทรงดีต่ออิสราเอล

ต่อบรรดาผู้มีใจบริสุทธิ์

2แต่สำหรับข้าพเจ้า เท้าของข้าพเจ้าเกือบจะลื่นพลาด

ข้าพเจ้าจวนเจียนจะเสียหลัก

3เพราะข้าพเจ้าอิจฉาคนหยิ่งผยอง

เมื่อข้าพเจ้าเห็นความเจริญรุ่งเรืองของคนชั่ว

4พวกเขาไม่ต้องดิ้นรนต่อสู้

ร่างกายของเขาแข็งแรงและสุขภาพดี73:4 หรือดิ้นรนต่อสู้เมื่อเขาจะตาย / ร่างกายของเขามีสุขภาพดี

5เขาไม่ต้องแบกรับภาระเหมือนคนอื่นๆ

เขาไม่ต้องเป็นทุกข์ด้วยโรคภัยไข้เจ็บ

6ฉะนั้นเขาจึงคล้องความเย่อหยิ่งเป็นสร้อยคอ

เขาสวมความรุนแรงเป็นอาภรณ์คลุมกาย

7ความชั่วช้าออกมาจากใจที่ตายด้านของเขา73:7 ภาษาฮีบรูว่าตาของพวกเขาปูดโปนด้วยไขมัน

ความคิดชั่วในจิตใจของเขาไร้ขีดจำกัด

8เขาเย้ยหยัน พูดอย่างมุ่งร้าย

และข่มขู่คุกคามอย่างโอหัง

9ริมฝีปากของเขาอ้างสิทธิ์เหนือฟ้าสวรรค์

ลิ้นของเขาอวดอ้างกรรมสิทธิ์เหนือแผ่นดินโลก

10ฉะนั้นคนของเขาจึงหันไปหาพวกเขา

และดื่มห้วงน้ำหมดไปอย่างมากมาย73:10 ในภาษาฮีบรูข้อนี้มีความหมายไม่ชัดเจน

11พวกเขาพูดว่า “พระเจ้าจะรู้ได้อย่างไร?

องค์ผู้สูงสุดจะรู้หรือ?”

12คนชั่วเป็นเช่นนี้แหละ สุขสบายอยู่ร่ำไป

พวกเขาร่ำรวยขึ้นเรื่อยๆ

13แน่ทีเดียว ข้าพเจ้ารักษาใจให้บริสุทธิ์

และชำระมือให้ปราศจากมลทินโดยเปล่าประโยชน์

14ข้าพเจ้าถูกรุมเล่นงานวันยังค่ำ

และถูกลงโทษอยู่ทุกเช้า

15หากข้าพเจ้าได้กล่าวว่า “เราจะพูดเช่นนั้น”

ข้าพเจ้าก็คงจะได้ทรยศต่อลูกๆ ของพระองค์

16เมื่อข้าพเจ้าพยายามที่จะเข้าใจทั้งหมดนี้

ก็ทำให้ลำบากใจยิ่งนัก

17จนกระทั่งข้าพเจ้าเข้าไปยังสถานนมัสการของพระเจ้า

ข้าพเจ้าจึงเข้าใจถึงจุดหมายปลายทางสุดท้ายของพวกเขา

18แน่ทีเดียว พระองค์ทรงให้เขายืนอยู่บนที่ลื่น

พระองค์ทรงเหวี่ยงเขาลงสู่หายนะ

19เขาถูกทำลายไปทันที

ถูกกวาดล้างหมดสิ้นไปด้วยความสยดสยอง!

20ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า

เมื่อพระองค์ทรงลุกขึ้นก็เหมือนคนที่ตื่นจากฝัน

พระองค์จะทรงเหยียดหยามเขาว่าเป็นเพียงภาพเพ้อฝัน

21เมื่อจิตใจของข้าพระองค์ทุกข์โศก

เมื่อดวงวิญญาณของข้าพระองค์ขมขื่น

22ข้าพระองค์ก็ไม่รู้จักคิดและโง่เขลา

ข้าพระองค์เป็นเหมือนสัตว์เดียรัจฉานต่อพระองค์

23แต่ถึงกระนั้น ข้าพระองค์ยังอยู่กับพระองค์เสมอ

พระองค์ทรงยึดมือขวาของข้าพระองค์ไว้

24พระองค์ทรงนำข้าพระองค์ด้วยคำปรึกษาของพระองค์

และภายหลังพระองค์จะทรงรับข้าพระองค์เข้าสู่เกียรติสิริ

25นอกจากพระองค์แล้วข้าพระองค์มีผู้ใดอื่นในฟ้าสวรรค์หรือ?

และในโลกนี้ข้าพระองค์ไม่ปรารถนาสิ่งใดนอกจากพระองค์

26กายใจของข้าพระองค์อาจจะเสื่อมถอย

แต่พระเจ้าทรงเป็นพลังใจและเป็นส่วนมรดกของข้าพระองค์ตลอดไป

27บรรดาผู้ที่ห่างไกลพระองค์จะพินาศ

พระองค์ทรงทำลายล้างคนทั้งปวงที่ไม่ซื่อสัตย์ต่อพระองค์

28แต่ส่วนข้าพระองค์ ดีเหลือเกินที่ได้เข้ามาใกล้พระเจ้า

ข้าพระองค์ได้ให้พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์

ข้าพระองค์จะเล่าถึงพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์