Psalm 72 – HOF & BPH

Hoffnung für Alle

Psalm 72:1-20

Der Friedenskönig

1Von Salomo.72,1 Oder: Für Salomo. – Vgl. Vers 20.

Gott, lass den König an deiner Stelle Recht sprechen!

Gib ihm deinen Sinn für Gerechtigkeit ins Herz!

2Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren

und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.

3Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben,

im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.72,3 Wörtlich: Mögen die Berge dem Volk Heil tragen und die Hügel Gerechtigkeit!

4Der König wird für die Unterdrückten eintreten

und sich zum Anwalt der Armen machen;

die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.

5Er soll regieren,72,5 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: Sie werden dich (Gott) fürchten. solange Sonne und Mond am Himmel stehen,

jetzt und in allen kommenden Generationen.

6Seine Herrschaft sei wohltuend wie der Regen,

der auf die Wiesen niedergeht,

wie erfrischende Schauer, die trockene Felder bewässern.

7Dann werden alle aufblühen, die Gott die Treue halten,

Frieden und Glück werden herrschen bis ans Ende der Zeit72,7 Wörtlich: herrschen, bis der Mond nicht mehr ist..

8Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen,

vom Euphrat bis zum Ende der Erde!

9Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen,

und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen.

10Die Könige von Tarsis72,10 Wahrscheinlich Südspanien. und von den fernen Inseln

werden ihm Geschenke bringen,

und auch die Herrscher von Saba und Seba72,10 Saba ist wahrscheinlich Südarabien, Seba vielleicht Nordost-Afrika.

werden ihm Abgaben entrichten.

11Huldigen sollen ihm alle Könige

und alle Völker ihm dienen!

12Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht;

den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt.

13Am Schicksal der Armen nimmt er Anteil

und bewahrt die Entrechteten vor dem sicheren Tod.

14Er befreit sie von Gewaltherrschaft,

ihrer Unterdrückung macht er ein Ende,

denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll.

15Lang lebe der König!

Man bringe ihm Gold von Saba!

Man bete allezeit für ihn

und wünsche ihm Glück und Segen den ganzen Tag!

16In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen,

sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen –

so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind.

In den Städten möge reges Leben herrschen.72,16 Wörtlich: Sie sollen hervorblühen aus der Stadt wie das Kraut der Erde.

17Der Name des Königs sei für immer bekannt;

sein Ruhm nehme zu, solange die Erde besteht72,17 Wörtlich: vor der Sonne soll aufsprossen sein Name.!

Mögen alle Völker durch ihn am Segen teilhaben72,17 Oder: Mögen alle Völker Gott bitten, sie so zu segnen, wie er den König gesegnet hat.

und ihn, den König, glücklich preisen!

18Gelobt sei Gott, der Herr, der Gott Israels!

Er vollbringt Wunder, er allein!

19Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit!

Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt!

Amen, so soll es sein!

20Hier sind die Gebete von David, Isais Sohn, zu Ende.

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 72:1-20

Lovprisning af den ideelle konge

1En sang til Salomon.72,1 Selv om denne sang ikke direkte citeres i NT, anses den af både jøder og kristne for at være messiansk.

Gud, hjælp kongen at regere, som du ville have gjort,

lær ham at være retfærdig som dig.

2Må han lede dit folk på den rette måde

og være villig til at hjælpe de hjælpeløse.

3Da skal bjergene forkynde fred for folket

og højene genlyde af retfærdighed.

4Da skal han forsvare de svage,

komme de magtesløse til hjælp

og uskadeliggøre alle tyrannerne.

5Da vil folket give dig72,5 Det vil sige Gud. LXX har en anden tekst: „Han skal leve, så længe solen og månen er til.” ære fra slægt til slægt,

så længe solen og månen skinner på jorden.

6Hans retfærdige styre vil bringe velsignelse

som regnen, der væder jorden.

7Under hans ledelse vil retfærdigheden vokse sig stærk,

freden vil herske, så længe månen hersker på nattehimlen.

8Hans rige skal strække sig fra hav til hav,

fra Eufratfloden til verdens ende.

9Fjerne nationer vil bøje sig for ham,

hans fjender falde næsegrus i støvet.

10Kongerne fra Tarshish og de fjerne lande skal svare ham skat,

Sabas og Sebas regenter vil komme med deres gaver.

11Alle konger vil underordne sig ham,

alle folkeslag vil love ham troskab.

12Han redder hver fattig, som råber om hjælp

og fører de hjælpeløses sag.

13Han har medlidenhed med de svage

og redder de magtesløse fra overgreb.

14Han frier dem fra vold og tyranni,

for i hans øjne har de stor værdi.

15Kongen længe leve!

Han belønnes med guld fra Saba.

Folk vil bede for ham uafbrudt

og velsigne ham dagen lang.

16Der bliver overflod af korn i landet,

det bølger hen over bakker og dale.

Frugttræerne skal trives som i Libanons plantager,

kornet vokse tæt som græsset på marken.

17Hans navn skal være kendt for evigt,

så længe solen bliver i sin bane.

Alle folkeslag skal velsignes gennem ham

og se ham som den, der er velsignet af Gud.

18Lovet være Herren, Israels Gud,

for kun han kan gøre sådanne undere.

19Han er værdig til al vor lovsang for evigt.

Må hans herlighed fylde al jorden.

Amen, amen.

20Her slutter Davids, Isajs søns, bønner.72,20 Bogen med salmer er sikkert redigeret flere gange gennem tiden, og det er uklart, hvornår denne sætning er fra.