Psalm 58 – HOF & LCB

Hoffnung für Alle

Psalm 58:1-12

Wer das Recht bricht, wird selbst zerbrochen

1Ein Lied von David, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«.

2Ihr Mächtigen58,2 Oder: Ihr Götter., trefft ihr wirklich gerechte Entscheidungen?

Gilt noch gleiches Recht für alle, wenn ihr eure Urteile fällt?

3Nein! Schon eure Gedanken sind von Ungerechtigkeit verseucht,

mit Willkür und Gewalt versklavt ihr das Land.

4Diese Rechtsbrecher sind von Geburt an verlogen und verdorben,

5wie eine Viper voll von tödlichem Gift.

Doch wenn es darauf ankommt, sich etwas sagen zu lassen,

dann verschließen sie ihre Ohren,

6sie stellen sich taub wie eine Schlange,

bei der jede Kunst des Beschwörers versagt.

7O Gott, schlage ihnen die Zähne aus!

Zerbrich diesen Löwen das Gebiss, Herr!

8Lass diese Mächtigen verschwinden wie Wasser,

das im Boden versickert!

Wenn sie ihre Pfeile abschießen wollen,

dann sorge dafür, dass sie wirkungslos abprallen!

9Diesen Leuten soll es ergehen wie Schnecken in sengender Hitze!

Wie eine Fehlgeburt sollen sie das Licht der Sonne nicht sehen!

10Weg mit ihnen! Gott soll sie davonjagen,

noch bevor sie ihre hinterhältigen Pläne verwirklichen.58,10 Wörtlich: Noch bevor eure (Koch-)Töpfe (das Feuer vom) Dornstrauch verspüren – ob er frisch ist oder ob er schon hell brennt –, er (Gott) wird ihn fortwirbeln. – Der hebräische Text ist nicht sicher zu deuten.

11Ja, Gott wird mit ihnen abrechnen!

Wer ihm die Treue hält, wird sich darüber freuen

und im Blut der Rechtsbrecher waten.

12Dann werden die Menschen bekennen:

Wer Gott gehorcht, wird doch belohnt;

es gibt tatsächlich einen Gott,

der auf dieser Erde dem Recht zum Sieg verhilft!

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 58:1-11

Zabbuli 58

Ya Mukulu wa Bayimbi. Ku ddoboozi, “Tozikiriza.” Zabbuli ya Dawudi.

158:1 Zab 82:2Ddala mwogera eby’amazima oba musirika busirisi?

Abaana b’abantu mubasalira emisango mu bwenkanya?

258:2 Zab 94:20; Mal 3:15Nedda, mutegeka ebitali bya bwenkanya mu mitima gyammwe;

era bye mukola bireeta obwegugungo mu nsi.

3Abakola ebibi bakyama nga baakazaalibwa,

bava mu lubuto nga balina ekibi, era bakula boogera bya bulimba.

458:4 Zab 140:3; Mub 10:11Balina obusagwa ng’obw’omusota;

bali ng’enswera etawulira ezibikira amatu gaayo;

5n’etawulira na luyimba lwa mukugu

agisendasenda okugikwata.

658:6 a Zab 3:7 b Yob 4:10Ayi Katonda, menya amannyo gaabwe;

owangulemu amannyo g’empologoma zino, Ayi Mukama.

758:7 a Yos 7:5; Zab 112:10 b Zab 64:3Leka babule ng’amazzi agakulukuta ne gagenda.

Bwe banaanuula omutego, leka obusaale bwabwe bwe balasa bufufuggale.

858:8 Yob 3:16Babe ng’ekkovu erisaanuukira mu lugendo lwalyo.

Babe ng’omwana azaaliddwa ng’afudde, ataliraba ku njuba!

958:9 a Zab 118:12 b Nge 10:25Nga n’entamu tennabuguma,

alibayerawo n’obusungu obungi nga kibuyaga ow’amaanyi ennyo.

1058:10 a Zab 64:10; 91:8 b Zab 68:23Omutuukirivu alisanyuka ng’alabye bamuwalanidde eggwanga,

olwo n’ebigere bye ne bisaabaana omusaayi ogw’abakola ebibi.

1158:11 Zab 9:8; 18:20Awo abantu bonna balyogera nti,

“Ddala, abatuukirivu balwanirirwa.

Ddala waliwo Katonda alamula mu bwenkanya ku nsi.”