Psalm 47 – HOF & CCL

Hoffnung für Alle

Psalm 47:1-10

Gott ist König!

1Ein Lied der Nachkommen von Korach.

2Freut euch und klatscht in die Hände, alle Völker!

Lobt Gott mit lauten Jubelrufen!

3Denn der Herr ist der Höchste,

ein großer König über die ganze Welt. Alle müssen vor ihm erzittern!

4Er gab uns den Sieg über fremde Völker

und machte uns zu Herrschern über sie.

5Aus Liebe zu uns, den Nachkommen von Jakob,

wählte er das Land, in dem wir leben.

Dieses Erbe ist unser ganzer Stolz.

6Gott, der Herr, ist auf seinen Thron gestiegen,

begleitet von Jubelrufen und dem Klang von Hörnern.

7Singt zu Gottes Ehre, singt!

Singt zur Ehre unseres Königs! Ja, singt und musiziert!

8Denn Gott ist König über die ganze Welt,

singt ihm ein neues Lied!

9Ja, Gott ist König über alle Völker,

er sitzt auf seinem heiligen Thron.

10Die Mächtigen der Erde versammeln sich

mit dem Volk, das sich zum Gott Abrahams bekennt47,10 Oder: als ein Volk, das sich zum Gott Abrahams bekennt..

Denn Gott gehören alle Könige der Welt,47,10 Wörtlich: Denn Gott gehören die Schilde der Erde. – Vgl. Psalm 84,10; 89,19.

er allein ist hoch erhaben!

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 47:1-9

Salimo 47

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la ana a Kora.

1Ombani mʼmanja, inu anthu onse;

fuwulani kwa Mulungu ndi mawu achimwemwe.

2Ndi woopsadi Yehova Wammwambamwamba;

Mfumu yayikulu ya dziko lonse lapansi!

3Iye anatigonjetsera mitundu yambirimbiri ya anthu;

anayika anthu pansi pa mapazi athu.

4Iye anatisankhira cholowa chathu,

chonyaditsa cha Yakobo, amene anamukonda.

Sela

5Mulungu wakwera, anthu akumufuwulira mwachimwemwe,

Yehova wakwera, akumuyimbira malipenga.

6Imbani matamando kwa Mulungu, imbani matamando;

imbani matamando kwa mfumu yathu, imbani matamando.

7Pakuti Mulungu ndi mfumu ya dziko lonse lapansi;

imbirani Iye salimo la matamando.

8Mulungu akulamulira mitundu ya anthu;

Mulungu wakhala pa mpando wake waufumu woyera.

9Anthu otchuka mwa anthu a mitundu ina asonkhana

monga anthu a Mulungu wa Abrahamu,

pakuti mafumu a dziko lapansi ndi ake a Mulungu;

Iye wakwezedwa kwakukulu.