Gebet für den König
1Ein Lied von David.
2Der Herr erhöre deinen Hilferuf, wenn du in Not bist,
der Gott Jakobs beschütze dich!
3Aus seinem Heiligtum komme er dir zu Hilfe,
vom Berg Zion aus stärke und stütze er dich!
4Er beachte die Gaben, die du ihm bringst,
deine Brandopfer nehme er gnädig an!
5Er gebe dir, was du von Herzen wünschst,
was du dir vorgenommen hast, lasse er gelingen!
6Wenn er dir den Sieg geschenkt hat, werden wir vor Freude jubeln
und im Namen unseres Gottes die Fahnen schwingen.
Der Herr erfülle alle deine Bitten!
7Jetzt weiß ich, dass der Herr seinem König hilft,
den er auserwählt und eingesetzt hat20,7 Vgl. die Anmerkung zu Psalm 2,2..
Er antwortet ihm aus seiner himmlischen Wohnung,
machtvoll greift er ein und rettet ihn.
8Manche Völker schwören auf gepanzerte Kriegswagen
und auf die Kampfkraft ihrer Reiterheere.
Wir aber vertrauen auf die Kraft des Herrn, unseres Gottes.
9Sie wanken und stürzen,
wir aber stehen fest und halten stand.
10Herr, hilf dem König!20,10 Oder: Herr, hilf, du (himmlischer) König!
Erhöre uns, wenn wir zu dir rufen!
Salimo 20
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la Davide.
1Yehova akuyankhe pamene uli pa msautso;
dzina la Mulungu wa Yakobo likuteteze.
2Iye atumize thandizo kuchokera ku malo ake opatulika;
akugwirizize kuchokera ku Ziyoni.
3Iye akumbukire nsembe zako zonse
ndipo alandire nsembe zako zopsereza.
Sela
4Akupatse chokhumba cha mtima wako
ndipo akuthandize kuti zonse wakonza zichitike.
5Ife tidzafuwula ndi chimwemwe pamene iwe wapambana
ndipo tidzanyamula mbendera zathu mʼdzina la Mulungu wathu,
Yehova ayankhe zopempha zako zonse.
6Tsopano ndadziwa kuti Yehova amapulumutsa wodzozedwa wake;
Iye amamuyankha kuchokera kumwamba ku malo ake opatulika
ndi mphamvu yopulumutsa ya dzanja lake lamanja.
7Ena amadalira magaleta ndipo ena akavalo
koma ife tidzadalira dzina la Yehova Mulungu wathu.
8Iwo amagonjetsedwa ndi kugwa,
koma ife timadzuka ndi kuyima chilili.
9Inu Yehova, pulumutsani mfumu!
Tiyankheni pamene tikuyitanani!