Gebet für den König
1Ein Lied von David.
2Der Herr erhöre deinen Hilferuf, wenn du in Not bist,
der Gott Jakobs beschütze dich!
3Aus seinem Heiligtum komme er dir zu Hilfe,
vom Berg Zion aus stärke und stütze er dich!
4Er beachte die Gaben, die du ihm bringst,
deine Brandopfer nehme er gnädig an!
5Er gebe dir, was du von Herzen wünschst,
was du dir vorgenommen hast, lasse er gelingen!
6Wenn er dir den Sieg geschenkt hat, werden wir vor Freude jubeln
und im Namen unseres Gottes die Fahnen schwingen.
Der Herr erfülle alle deine Bitten!
7Jetzt weiß ich, dass der Herr seinem König hilft,
den er auserwählt und eingesetzt hat20,7 Vgl. die Anmerkung zu Psalm 2,2..
Er antwortet ihm aus seiner himmlischen Wohnung,
machtvoll greift er ein und rettet ihn.
8Manche Völker schwören auf gepanzerte Kriegswagen
und auf die Kampfkraft ihrer Reiterheere.
Wir aber vertrauen auf die Kraft des Herrn, unseres Gottes.
9Sie wanken und stürzen,
wir aber stehen fest und halten stand.
10Herr, hilf dem König!20,10 Oder: Herr, hilf, du (himmlischer) König!
Erhöre uns, wenn wir zu dir rufen!
Dwom 20
Dawid dwom.
1Awurade ntie wo wɔ wʼahohia mu;
Yakob Onyankopɔn din mmɔ wo ho ban.
2Ɔmfa mmoa mfiri kronkronbea hɔ mmrɛ wo
na ɔmfiri Sion mmɛhyɛ wo den.
3Ɔnkae wʼafɔrebɔ nyinaa
na ɔmma wo hyeɛ afɔdeɛ nsɔ nʼani.
4Ɔmma wo deɛ wʼakoma pɛ,
na wo nhyehyɛeɛ nyinaa nyɛ yie.
5Yɛbɛbɔ ose ɛberɛ a woadi nkonim
na yɛama yɛn frankaa so wɔ yɛn Onyankopɔn din mu.
Awurade nyɛ wʼabisadeɛ nyinaa mma wo.
6Afei mahunu sɛ Awurade gye deɛ wasra no no nkwa;
ɔgye no so wɔ ne soro kronkron hɔ
ɔde tumi a ɛfiri ne nsa nifa mu no ma no nkwagyeɛ.
7Ebinom de wɔn ho to wɔn nteaseɛnam so
na afoforɔ nso, wɔn apɔnkɔ so,
nanso yɛn deɛ, yɛde yɛn ho to Awurade yɛn Onyankopɔn din so.
8Saa nkurɔfoɔ no, wɔbrɛ wɔn ase ma wɔhwehwe ase,
na yɛn deɛ, yɛsɔre gyina pintinn.
9Ao Awurade gye ɔhene nkwa!
Na sɛ yɛfrɛ nso a, gye yɛn so.