Psalm 144 – HOF & GKY

Hoffnung für Alle

Psalm 144:1-15

Der König betet

1Von David.

Gepriesen sei der Herr!

Er ist mein schützender Fels.

Er lehrt meine Hände zu kämpfen

und zeigt mir, wie ich die Waffen gebrauchen muss.

2Wie gut ist Gott zu mir! Er ist meine Festung,

meine Burg auf unbezwingbarer Höhe,

mein Erretter und mein Schild, der mich vor Bösem bewahrt.

Er hat mich zum Herrscher über mein Volk gemacht.144,2 Oder nach einigen alten Handschriften und Übersetzungen: Er hat mich zum Herrscher über Völker gemacht.

3Herr, was ist schon der Mensch!

Warum schenkst du ihm überhaupt Beachtung?

Warum kümmerst du dich um ihn?

4Sein Leben ist vergänglich

und gleicht einem Schatten, der vorüberhuscht.

5Herr, komm vom Himmel herab;

berühre die Berge – und sie werden Rauch ausstoßen!

6Schleudere deine Blitze, schieße deine Pfeile

und jage die Feinde auf und davon!

7Strecke mir deine Hand von oben entgegen

und reiße mich aus den tosenden Fluten!

Rette mich vor der Macht der feindlichen Völker!

8Ihre Worte sind Lug und Trug;

selbst wenn sie schwören, lügen sie.

9Gott, für dich will ich ein neues Lied singen

und auf der zehnsaitigen Harfe dazu spielen.

10Denn du verhilfst den Königen zum Sieg

und rettest auch deinen Diener David aus tödlicher Gefahr.

11Befreie mich, ja, rette mich

vor der Macht der feindlichen Völker!

Ihre Worte sind Lug und Trug;

selbst wenn sie schwören, lügen sie.

12Wenn du uns rettest, können unsere Kinder ungestört aufwachsen.

Unsere Söhne werden stark und groß sein wie Bäume.

Unsere Töchter werden schön sein wie geschnitzte Säulen,

die prächtige Paläste zieren.

13Unsere Vorratskammern sind dann randvoll,

gefüllt mit den unterschiedlichsten Speisen.

Unsere Schafe und Ziegen auf den Weiden

werfen Tausende von Lämmern,

14und unsere Kühe bringen ihre Kälber ohne Fehlgeburten zur Welt.

Dann muss niemand mehr auf unseren Märkten klagen und jammern.

15Glücklich ist das Volk, das so etwas erlebt!

Glücklich ist das Volk, dessen Gott der Herr ist!

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 144:1-15

Mũthamaki kũhooya Ngai Amũteithie

Thaburi ya Daudi

1144:1 Kĩam 49:24Jehova arogoocwo, o we Rwaro rwakwa rwa Ihiga,

o we ũmenyithagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara,

agakĩruta ciara ciakwa kũrũa mbaara.

2Nĩwe Ngai ũrĩa ũnyendete, na nĩwe kĩirigo gĩakwa kĩa hinya,

o we kĩĩhitho gĩakwa na mũhonokia wakwa,

ningĩ nĩwe ngo yakwa, na nĩ harĩ we njũragĩra,

o we ũtũmaga andũ a ndũrĩrĩ maathĩke marĩ rungu rwakwa.

3144:3 Ahib 2:6Wee Jehova, mũndũ akĩrĩ kĩ nĩguo ũmũmenyagĩrĩre,

nake mũrũ wa mũndũ akĩrĩ kĩ nĩgeetha ũmũrũmbũyagie?

4144:4 Ayub 7:7; 1Maũ 29:15Mũndũ no ta mĩhũmũ;

matukũ make mathiraga na ihenya o ta kĩĩruru.

5144:5 Thab 18:9; Thab 104:32Wee Jehova, hingũra igũrũ ũikũrũke;

hutia irĩma, nĩgeetha irute ndogo.

6144:6 Zek 9:14; Thab 18:14Henũkia rũheni ũhurunje thũ ciaku;

ikia mĩguĩ yaku ũcingatithie.

7144:7 2Sam 22:17Tambũrũkia guoko gwaku ũrĩ igũrũ;

ndeithũra na ũũthare

kuuma kũrĩ maaĩ maya maingĩ,

ũndute kuuma moko-inĩ ma andũ a kũngĩ

8144:8 Thab 12:2; Gũcook 32:40arĩa tũnua twao twaragia maheeni,

o acio moko mao ma ũrĩo marĩ na wara.

9144:9 Thab 33:2-3Wee Ngai, nĩngũkũinĩra rwĩmbo rwerũ;

ngũkũinĩra na kĩnanda kĩrĩa kĩgeetetwo na nga ikũmi,

10144:10 Thab 18:50; Ayub 5:20nyinĩre Ũrĩa ũhootanagĩra athamaki,

o we ũhonokagia Daudi ndungata yake

harĩ rũhiũ rwa njora rwa ũragani.

11Ndeithũra na ũũthare,

ũndute kuuma moko-inĩ ma andũ a kũngĩ,

arĩa tũnua twao twaragia maheeni,

o acio moko mao ma ũrĩo marĩ ma wara.

12144:12 Thab 128:3Hĩndĩ ĩyo aanake aitũ

magaatuĩka ta mĩmera mĩrore wega wĩthĩ-inĩ wao,

nao airĩtu aitũ mahaane ta itugĩ

ciacũhĩtio cia kũgemia nyũmba ya ũthamaki.

13Makũmbĩ maitũ makaiyũragio

irio cia mĩthemba yothe.

Ngʼondu ciitũ ikaingĩha ikinye ngiri nyingĩ,

cingĩhe ikinye makũmi ma ngiri kũu mĩgũnda-inĩ iitũ;

14nacio ndegwa ciitũ nĩigakuuaga mĩrigo mĩritũ.

Thingo itigakorwo na mĩanya,

kana gũtahwo tũtwarwo ũkombo-inĩ,

o na gũtigakorwo na kĩrĩro kĩa mĩnyamaro njĩra-inĩ cia matũũra.

15Kũrathimwo nĩ andũ arĩa matariĩ ta ũguo;

kũrathimwo nĩ andũ arĩa Ngai wao arĩ we Jehova.