Psalm 143 – HOF & VCB

Hoffnung für Alle

Psalm 143:1-12

Bring mich nicht vor dein Gericht!

1Ein Lied von David.

Herr, höre mein Gebet!

Achte auf mein Flehen und hilf mir,

du bist doch treu und gerecht!

2Bring mich nicht vor dein Gericht,

denn vor dir ist kein Mensch unschuldig.

3Der Feind verfolgt mich

und wirft mich zu Boden.

In völliger Dunkelheit lässt er mich zurück,

als wäre ich schon lange tot.

4Ich weiß nicht mehr weiter

und bin vor Angst wie gelähmt.

5Ich denke zurück an früher, an das, was du damals getan hast,

und halte mir deine großen Taten vor Augen.

6Zu dir strecke ich meine Hände empor im Gebet.

Wie ausgedörrtes Land nach Regen lechzt,

so warte ich sehnsüchtig auf dein Eingreifen.

7Herr, erhöre mich doch jetzt –

ich bin völlig am Ende!

Verbirg dich nicht vor mir,

sonst habe ich nicht mehr lange zu leben!

8Lass mich schon früh am Morgen erfahren,

dass du es gut mit mir meinst,

denn ich vertraue dir.

Zeige mir, wohin ich gehen soll,

denn nach dir sehne ich mich.

9Rette mich, Herr, vor meinen Feinden –

nur bei dir bin ich geborgen.

10Lehre mich, so zu leben, wie du es willst,

denn du bist mein Gott!

Führe mich durch deinen guten Geist,

dann kann ich ungehindert meinen Weg gehen!

11Herr, ich weiß, du bist gerecht, darum hilf mir aus meiner Not!

Es wird deinem Namen Ehre machen, wenn du mich am Leben erhältst.

12Lass meine Feinde umkommen

und vernichte alle, die mich verfolgen!

Denn du bist ein gnädiger Gott, und ich diene dir.

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 143:1-12

Thi Thiên 143

Xin Chúa Cứu Khỏi Kẻ Thù

(Thơ của Đa-vít)

1Xin nghe con cầu nguyện, lạy Chúa Hằng Hữu;

xin nghe con khẩn nài!

Do đức thành tín và công chính, xin đáp lời con.

2Xin đừng phán xét đầy tớ Chúa,

vì chẳng người sống nào là công chính trước mặt Ngài.

3Kẻ thù con săn đuổi con.

Họ đè bẹp con dưới đất,

bắt con sống trong bóng đêm như xác người nơi cổ mộ.

4Tinh thần con nao núng;

lòng dạ con sầu não.

5Con nhớ những ngày xa xưa.

Hồi tưởng công trình của Chúa

và suy ngẫm việc tay Ngài làm.

6Con đưa tay hướng về Chúa nguyện cầu.

Lòng con khát khao Ngài như đất khô hạn.

7Xin mau đến, lạy Chúa Hằng Hữu, xin đáp lời con,

vì tâm hồn con tàn tạ.

Xin đừng tránh mặt con,

kẻo con như người xuống huyệt sâu.

8Buổi sáng, xin cho con nghe giọng nhân từ Chúa,

vì con tin cậy Ngài.

Xin cho con biết đường lối phải theo,

vì con hướng lòng đến Chúa.

9Xin Chúa Hằng Hữu giải thoát con khỏi kẻ thù;

vì con đến ẩn nấp nơi Ngài.

10Xin dạy con làm theo ý Chúa,

vì Ngài là Đức Chúa Trời con.

Thần Linh Ngài toàn thiện,

xin dắt con vào lối công chính.

11Vì Danh Chúa Hằng Hữu, xin cho con sống.

Do đức công chính Chúa, xin cứu con khỏi gian nan.

12Do lòng nhân từ, xin giết sạch kẻ thù,

và tiêu diệt người làm con khốn khổ,

vì con là đầy tớ Ngài.