Hoffnung für Alle

Psalm 126

Die Befreiung ist kein leerer Traum!

1Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen.

Als der Herr uns aus der Gefangenschaft
nach Jerusalem zurückbrachte,[a]
    da kamen wir uns vor wie im Traum.
Wir lachten aus vollem Hals
    und jubelten laut vor Freude.
Auch die anderen Völker mussten zugeben:
    »Was der Herr für sie getan hat, ist groß und gewaltig!«
Ja, der Herr hat große Taten für uns vollbracht!
    Wir waren außer uns vor Freude.

Herr, wende auch jetzt unser düsteres Geschick zum Guten,[b]
    so wie du ausgetrocknete Bäche wieder mit Wasser füllst!
Wer die Saat mit Tränen aussät,
    wird voller Freude die Ernte einbringen.
Weinend geht er hinaus
    und streut die Samen aufs Feld;
doch wenn er zurückkommt,
    jubelt er über die reiche Ernte.

Notas al pie

  1. 126,1 Oder: Als der Herr das Geschick Jerusalems (zum Guten) wendete.
  2. 126,4 Oder: Herr, bring auch jetzt unsere Gefangenen zurück.

New International Reader's Version

Psalm 126

Psalm 126

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.

Our enemies took us away from Zion.
    But when the Lord brought us home,
    it seemed like a dream to us.
Our mouths were filled with laughter.
    Our tongues sang with joy.
Then the people of other nations said,
    “The Lord has done great things for them.”
The Lord has done great things for us.
    And we are filled with joy.

Lord, bless us with great success again,
    as rain makes streams flow in the Negev Desert.
Those who cry as they plant their crops
    will sing with joy when they gather them in.
Those who go out weeping
    as they carry seeds to plant
will come back singing with joy.
    They will bring the new crop back with them.