Hoffnung für Alle

Psalm 126

Die Befreiung ist kein leerer Traum!

1Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen.

Als der Herr uns aus der Gefangenschaft
nach Jerusalem zurückbrachte,[a]
    da kamen wir uns vor wie im Traum.
Wir lachten aus vollem Hals
    und jubelten laut vor Freude.
Auch die anderen Völker mussten zugeben:
    »Was der Herr für sie getan hat, ist groß und gewaltig!«
Ja, der Herr hat große Taten für uns vollbracht!
    Wir waren außer uns vor Freude.

Herr, wende auch jetzt unser düsteres Geschick zum Guten,[b]
    so wie du ausgetrocknete Bäche wieder mit Wasser füllst!
Wer die Saat mit Tränen aussät,
    wird voller Freude die Ernte einbringen.
Weinend geht er hinaus
    und streut die Samen aufs Feld;
doch wenn er zurückkommt,
    jubelt er über die reiche Ernte.

Notas al pie

  1. 126,1 Oder: Als der Herr das Geschick Jerusalems (zum Guten) wendete.
  2. 126,4 Oder: Herr, bring auch jetzt unsere Gefangenen zurück.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Заб 126

Если не Вечный созидает дом,
    то напрасно трудятся его строители.
Если не Вечный охраняет город,
    то напрасно бодрствуют стражники.
Напрасно вы встаёте рано
    и сидите допоздна,
тяжёлым трудом добывая себе еду,
    тогда как тем, кого любит, Он посылает сон[a].

Дети – наследие от Вечного,
    они – награда от Него.
Что стрелы в руке воина,
    то сыновья, родившиеся у тебя в дни юности твоей.
Благословен человек,
    чей колчан наполнен ими.
Не постыдятся они,
    когда будут говорить с неприятелями
    в воротах города[b].

Песнь 127

Песнь восхождения.

Notas al pie

  1. Заб 126:2 Или: «ведь тем, кого любит, Он даёт всё необходимое даже во сне».
  2. Заб 126:5 Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства.