Hoffnung für Alle

Psalm 11

Wer glaubt, steht unter Gottes Schutz

1Von David.

Bei dem Herrn suche ich Schutz. Wie könnt ihr da zu mir sagen:
    »Du musst ins Gebirge fliehen! Flieg fort wie ein Vogel!
Siehst du denn nicht, dass die Mörder schon die Pfeile aufgelegt
und ihre Bogen gespannt haben?
    Aus dem Hinterhalt wollen sie auf jene schießen,
    die aufrichtig mit Gott leben.
Alle Ordnungen sind umgestoßen,
    was kann da noch der bewirken,
    dem Gottes Ordnungen alles bedeuten?«

Der Herr ist in seinem heiligen Tempel,
    er thront im Himmel und herrscht über alles.
Er durchschaut alle Menschen,
    nichts entgeht seinem prüfenden Blick.
Er sieht sich jeden ganz genau an,
den, der Gott liebt, und den, der ihn verachtet.
    Der Herr hasst den Gewalttätigen aus tiefster Seele.
Auf die Schuldigen wird er Feuer und Schwefel regnen lassen,
    und der Glutwind wird sie versengen.
Der Herr ist zuverlässig und gerecht,
deshalb liebt er alle, die sich an das Recht halten
    und aufrichtig nach seinem Willen leben;
    sie werden ihn einst schauen.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 11

信靠上帝

大衛的詩,交給樂長。

1我投靠耶和華,
你們怎能對我說:「要像飛鳥一樣逃到山裡。
看啊,惡人彎弓搭箭,
要暗射心地正直的人。
根基若遭毀壞,
義人還能做什麼?」
耶和華在祂的聖殿裡,
坐在天上的寶座上,
放眼巡視,察看世人。
耶和華察驗義人和惡人,
祂憎恨邪惡和殘暴之徒。
祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上,
用炙熱的風懲罰他們。
因為耶和華是公義的,
祂喜愛公義。
正直的人必見祂的面。