Hoffnung für Alle

Micha 7:1-20

Micha klagt über sein Volk

1Ich unglücklicher Mensch! Ich komme mir vor wie einer, der nach der Ernte hungrig durch die Weinberge streift oder die Feigenbäume nach Früchten absucht. Doch nichts: Keine Traube und keine Feige ist mehr zu finden! 2Ja, im ganzen Land gibt es keine rechtschaffenen Menschen mehr, keiner fragt mehr nach Gott. Einer macht Jagd auf den anderen und wartet bloß auf eine Gelegenheit, um Blut zu vergießen. 3Sie haben nur Böses im Sinn, und darin sind sie wahre Meister. Die führenden Männer lassen sich bestechen, die Richter sind käuflich, und die Mächtigen entscheiden aus reiner Willkür. So arbeiten sie alle Hand in Hand. 4Selbst die Besten und Ehrlichsten unter ihnen sind wie Dornhecken, die bloß Schaden anrichten.

Aber der Tag kommt, an dem euch die Strafe trifft – die Propheten haben es vorausgesehen und euch davor gewarnt. Dann werdet ihr mit eurer Weisheit am Ende sein!

5Trau keinem einzigen Menschen mehr, nicht einmal dem besten Freund! Sei verschwiegen wie ein Grab, auch bei der Frau in deinen Armen! 6Denn der Sohn achtet den Vater nicht mehr, die Tochter lehnt sich gegen die Mutter auf und die Schwiegertochter gegen die Schwiegermutter. Die eigenen Angehörigen werden zu Feinden!

7Doch ich verlasse mich auf den Herrn, ich warte auf seine Hilfe. Ja, mein Gott wird mich erhören!

Der Herr wird uns retten!

8Freut euch nur nicht zu früh, ihr Feinde! Wir liegen zwar am Boden, doch wir stehen wieder auf. Wir sitzen im Finstern, aber der Herr ist unser Licht. 9Wir haben gegen ihn gesündigt und müssen nun seinen Zorn ertragen. Doch er wird wieder für uns eintreten und das Unrecht vergelten, das man uns angetan hat. Er führt uns von neuem hinaus ins Licht. Wir werden erleben, wie er für Recht sorgt!

10Wenn unsere Feinde das sehen, müssen sie sich in Grund und Boden schämen. Spöttisch riefen sie uns zu: »Wo bleibt denn der Herr, euer Gott?« Aber dann werden wir über sie triumphieren, man wird sie zertreten wie Dreck auf der Straße!

11Jerusalem, es kommt die Zeit, in der deine Mauern wieder aufgebaut werden und dein Herrschaftsgebiet sich weit ausdehnt. 12In jenen Tagen werden die Menschen von überall her zu dir strömen: aus Assyrien und den Städten Ägyptens, aus dem gesamten Gebiet zwischen Euphrat und Nil, ja, von weit entfernten Küsten und Gebirgen. 13Die Erde aber wird zur Wüste wegen der Schuld ihrer Bewohner.

14Herr, kümmere dich um dein Volk wie ein Hirte um seine Schafe, denn wir gehören doch dir! Wir leben einsam in der Öde, doch um uns her dehnt sich fruchtbares Land. Bring uns, deine Herde, dorthin zurück, ja, führe uns wieder auf die saftigen Weiden von Baschan und Gilead, so wie in vergangenen Zeiten. 15Vollbringe Wunder für uns wie damals, als unsere Vorfahren aus Ägypten zogen.7,15 Oder: (Gott sagt:) Ich werde Wunder für euch vollbringen wie damals, als eure Vorfahren aus Ägypten zogen. 16Dann müssen die anderen Völker beschämt zusehen und können trotz ihrer Macht nichts dagegen tun. Sprachlos werden sie sein, es wird ihnen Hören und Sehen vergehen! 17Sie sollen Staub fressen wie Schlangen und Würmer. Zitternd vor Angst werden sie aus ihren Festungen kriechen und sich vor dir, dem Herrn, unserem Gott, beugen. Ja, vor dir werden sie sich fürchten!

18Herr, wo ist ein Gott wie du? Du vergibst denen, die von deinem Volk übrig geblieben sind, und verzeihst ihnen ihre Schuld. Du bleibst nicht für immer zornig, denn du liebst es, gnädig zu sein! 19Ja, der Herr wird wieder Erbarmen mit uns haben und unsere Schuld auslöschen. Er wirft alle unsere Sünden ins tiefste Meer. 20Herr, du wirst uns, den Nachkommen von Abraham und Jakob, deine Treue und Gnade erweisen, wie du es einst unseren Vorfahren geschworen hast.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

彌迦書 7:1-20

以色列的敗壞

1我真悲慘!

就像夏天的果子已被收盡,

葡萄已被摘淨,

找不到一串可吃的,

尋不見我心中渴望的初熟無花果。

2虔敬人已從大地上滅絕,

世間再沒有正直人。

人人伺機殺人流血,

用網羅獵取自己的弟兄。

3他們善於作惡。

領袖和審判官索要賄賂,

顯貴袒露心中的惡慾,朋比為奸。

4他們當中最好的不過是蒺藜,

最正直的也不過是荊棘籬笆。

你們的守望者所說的日子,

就是你們受懲罰的日子已經來到。

你們必驚慌失措。

5不要相信鄰居,

不要信賴朋友,

即使對你懷中的妻子也要守口如瓶。

6因為兒子藐視父親,

女兒與母親作對,

媳婦與婆婆作對;

家人之間反目成仇。

7至於我,

我要仰望耶和華,

等候拯救我的上帝;

我的上帝必垂聽我的祈求。

8我的仇敵啊,

你們不要對我幸災樂禍!

我雖跌倒,但必再爬起來;

我雖坐在黑暗裡,

但耶和華必做我的光。

9我得罪了耶和華,

所以要忍受祂的懲罰,

直到祂為我辯護,替我伸冤。

祂必領我進入光明,

我必親睹祂的公義。

10從前嘲笑我說「你的上帝耶和華在哪裡」的仇敵看見這事,

都必滿面羞愧。

我必親眼看見他們遭到報應,

他們要像街上的泥土一樣被人踐踏。

11以色列啊,

終有一日你會重建自己的城牆。

到那日,你必擴張自己的疆域。

12那日,從亞述埃及的各城,

埃及幼發拉底河,

從天涯到海角7·12 從天涯到海角」希伯來文是「從海到海,從山到山」。

人們都要到你這裡來。

13然而,大地要因地上居民的罪惡而荒涼。

14耶和華啊,

求你用你的杖牧放屬於你的羊群,

就是你的子民。

他們獨自居住在叢林中,

住在肥沃的田園間。

願他們像從前一樣在巴珊基列吃草。

15耶和華說:

「我要向他們顯出神蹟奇事,

就像他們離開埃及時一樣。」

16列國看見這一切,

都必因自己勢力衰微而羞愧,

都必用手捂口,耳朵變聾。

17他們要像蛇一樣舔土,

又如地上的爬蟲,

戰戰兢兢地走出營寨;

他們必畏懼我們的上帝耶和華,

他們必對你充滿恐懼。

18有何神明像你一樣赦免罪惡,

饒恕你倖存子民的過犯?

你不會永遠發怒,

因為你樂於施恩。

19你必再憐憫我們,

將我們的罪惡踐踏在腳下,

把我們的一切過犯拋進深海。

20你必按古時給我們列祖的誓言,

以信實待雅各

以慈愛待亞伯拉罕