Jona 2 – HOF & VCB

Hoffnung für Alle

Jona 2:1-11

Jonas Dankgebet

1Der Herr ließ einen großen Fisch kommen, der Jona verschlang. Drei Tage und drei Nächte war Jona im Bauch des Fisches. 2Dort betete er zum Herrn, seinem Gott:

3»Ich schrie zum Herrn,

als ich nicht mehr aus noch ein wusste,

und er antwortete mir in meiner Not.

Ich war dem Tode nah,

doch du, Herr, hast meinen Hilferuf gehört!

4In die Tiefe hattest du mich geworfen,

mitten ins Meer,

rings um mich türmten sich die Wellen auf;

die Fluten rissen mich mit und spülten mich fort.

5Ich dachte schon,

du hättest mich aus deiner Nähe verstoßen

und ich würde deinen heiligen Tempel nie wiedersehen2,5 Oder: doch ich würde deinen heiligen Tempel einst wiedersehen..

6Ja, die Strudel zogen mich in die Tiefe,

bis ich fast ertrank.

Seetang schlang sich mir um den Kopf;

7bis zu den Fundamenten der Berge sank ich hinab

in ein Land, dessen Tore

sich auf ewig hinter mir schließen sollten.

Aber du, Herr, mein Gott,

hast mich heraufgezogen

und mir das Leben neu geschenkt!

8Als ich schon alle Hoffnung aufgegeben hatte,

dachte ich an dich,

und mein Gebet drang zu dir in deinen heiligen Tempel.

9Wer sein Heil bei anderen Göttern sucht,

die ja doch nicht helfen können,

verspielt die Gnade, die er bei dir finden kann.

10Ich aber will dir Danklieder singen

und dir meine Opfer darbringen.

Was ich dir versprochen habe,

das will ich erfüllen.

Ja, der Herr allein kann retten!«

11Da befahl der Herr dem Fisch, Jona am Meeresufer auszuspeien.

Vietnamese Contemporary Bible

Giô-na 2:1-10

Giô-na Cầu Nguyện Ăn Năn

1Từ trong bụng cá, Giô-na cầu nguyện với Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của mình. 2Ông nói:

“Trong cơn hoạn nạn, con kêu cầu Chúa Hằng Hữu,

thì Ngài đáp lời.

Từ lòng âm phủ, con kêu cứu,

thì Chúa Hằng Hữu nghe tiếng con.

3Vì Chúa ném con trong vực sâu dưới đáy biển,

dòng hải lưu bao bọc lấy con.

Bao nhiêu dòng nước lớn bao bọc lấy con;

con bị chôn dưới các lượn sóng mạnh mẽ của Ngài.

4Khi ấy, con thưa: ‘Lạy Chúa Hằng Hữu, con đã bị ném khỏi mặt Ngài.

Dù vậy, con vẫn nhìn lên Đền Thánh Ngài.’

5Nước bao phủ cả thân thể lẫn linh hồn con,

vực sâu bao bọc chung quanh.

Rong rêu vương vấn đầu con.

6Con đã xuống tận đáy các hòn núi.

Đất đã khóa cửa2:6 Nt cài then nhốt con vĩnh viễn.

Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của con,

Chúa đã đem mạng sống con ra khỏi huyệt mộ!

7Khi con tuyệt vọng,2:7 Nt linh hồn con

con liền nhớ Chúa Hằng Hữu.

Và lời cầu nguyện con lên thấu Chúa, trong Đền Thánh Chúa.

8Những kẻ thờ lạy thần tượng hão huyền

xoay lưng từ khước lòng thương xót của Đức Chúa Trời.

9Nhưng con sẽ dâng sinh tế lên Chúa với lời cảm tạ,

và trả xong điều con hứa nguyện.

Sự giải cứu chỉ đến từ Chúa Hằng Hữu!”

10Rồi Chúa Hằng Hữu ra lệnh cho con cá mửa Giô-na ra trên bờ biển.