Hoffnung für Alle

Jona 2:1-11

Jonas Dankgebet

1Der Herr ließ einen großen Fisch kommen, der Jona verschlang. Drei Tage und drei Nächte war Jona im Bauch des Fisches. 2Dort betete er zum Herrn, seinem Gott:

3»Ich schrie zum Herrn,

als ich nicht mehr aus noch ein wusste,

und er antwortete mir in meiner Not.

Ich war dem Tode nah,

doch du, Herr, hast meinen Hilferuf gehört!

4In die Tiefe hattest du mich geworfen,

mitten ins Meer,

rings um mich türmten sich die Wellen auf;

die Fluten rissen mich mit und spülten mich fort.

5Ich dachte schon,

du hättest mich aus deiner Nähe verstoßen

und ich würde deinen heiligen Tempel nie wiedersehen2,5 Oder: doch ich würde deinen heiligen Tempel einst wiedersehen..

6Ja, die Strudel zogen mich in die Tiefe,

bis ich fast ertrank.

Seetang schlang sich mir um den Kopf;

7bis zu den Fundamenten der Berge sank ich hinab

in ein Land, dessen Tore

sich auf ewig hinter mir schließen sollten.

Aber du, Herr, mein Gott,

hast mich heraufgezogen

und mir das Leben neu geschenkt!

8Als ich schon alle Hoffnung aufgegeben hatte,

dachte ich an dich,

und mein Gebet drang zu dir in deinen heiligen Tempel.

9Wer sein Heil bei anderen Göttern sucht,

die ja doch nicht helfen können,

verspielt die Gnade, die er bei dir finden kann.

10Ich aber will dir Danklieder singen

und dir meine Opfer darbringen.

Was ich dir versprochen habe,

das will ich erfüllen.

Ja, der Herr allein kann retten!«

11Da befahl der Herr dem Fisch, Jona am Meeresufer auszuspeien.

Kurdi Sorani Standard

یونس 2:1-10

نزای یونس

1یونس لەناو سکی ماسییەکەوە نزای بۆ یەزدانی پەروەردگاری خۆی کرد، 2گوتی:

«لە تەنگانەمدا هاوارم بۆ یەزدان کرد،

وەڵامی دامەوە.

لەناو سکی جیهانی مردووانەوە هاوارم کرد،

گوێت لە دەنگم بوو.

3فڕێتدامە قووڵایی،

لەناو جەرگەی دەریاکان،

لافاو دەوری دام،

شەپۆلەکانت بە لێشاو

دایانپۆشیم.

4گوتم: ”لەبەرچاوت دەرکرام،

بەڵام دەگەڕێمەوە

بۆ تەماشاکردنی پەرستگای پیرۆزت.“

5ئاو دەوری دام، تاکو ئەوەی ترس گەیشتە گیانم،

قووڵایی دەوری گرتم،

گیای دەریا لەسەرم ئاڵا.

6تاکو بنی چیاکان شۆڕ بوومەوە،

بۆ هەتاهەتایە لە زەوی بەندی کردم.

ئەی یەزدانی پەروەردگارم،

بەڵام تۆ ژیانی منت لە جیهانی مردووان هێنایە دەرەوە.

7«ئەی یەزدان، کاتێک گیانم شەکەت بوو،

تۆم بیرکەوتەوە،

نزاکەم گەیشتە لات،

بۆ پەرستگای پیرۆزت.

8«ئەوانەی بتی پووچ دەپەرستن

لە خۆشەویستی خودا بۆ خۆیان هەڵدەگەڕێنەوە.

9بەڵام من بە دەنگی ستایشەوە

قوربانیت بۆ سەردەبڕم،

ئەوەی نەزرم کردووە بەجێی دەهێنم.

ڕزگاری لە یەزدانەوەیە.»

10ئینجا یەزدان فەرمانی بە ماسییەکە دا، ئەویش ڕشایەوە و یونسی فڕێدایە سەر وشکانی.