Jesaja 61 – HOF & NTLR

Hoffnung für Alle

Jesaja 61:1-11

Die Trauerzeit ist vorbei

1Der Geist des Herrn ruht auf mir, weil er mich berufen und bevollmächtigt hat61,1 Wörtlich: weil er mich gesalbt hat. – Vgl. »salben/Salbung« in den Sacherklärungen.. Er hat mich gesandt, den Armen die frohe Botschaft zu bringen und die Verzweifelten zu trösten. Ich rufe Freiheit aus für die Gefangenen, ihre Fesseln werden nun gelöst und die Kerkertüren geöffnet. 2Ich rufe ihnen zu: »Jetzt erlässt der Herr eure Schuld!«61,2 Wörtlich: Jetzt ist das Erlassjahr des Herrn! – Vgl. »Erlassjahr« in den Sacherklärungen. Doch nun ist auch die Zeit gekommen, dass unser Gott mit seinen Feinden abrechnet. Er hat mich gesandt, alle Trauernden zu trösten. 3Vorbei ist die Leidenszeit der Einwohner Zions! Sie streuen sich nicht mehr voller Verzweiflung Asche auf den Kopf, sondern schmücken sich mit einem Turban. Statt der Trauergewänder gebe ich ihnen duftendes Öl, das sie erfreut. Ihre Mutlosigkeit will ich in Jubel verwandeln, der sie schmückt wie ein Festkleid.

Wer sie dann sieht, vergleicht sie mit Bäumen, die Gott selbst gepflanzt hat61,3 Wörtlich: nennt sie »Eichen der Gerechtigkeit«.. Man wird sie »Garten des Herrn« nennen, an dem er seine Größe und Macht zeigt. 4Sie werden alles wiederherstellen, was vor vielen Jahren zerstört wurde und seither in Trümmern liegt. Die zerfallenen Städte, die seit Generationen Ruinen sind, bauen sie wieder auf. 5Ausländer werden euch dienen: Sie weiden eure Herden, bebauen die Äcker und bearbeiten eure Weinberge. 6Ihr aber werdet Priester des Herrn sein; »Diener unseres Gottes« wird man euch nennen.

Was die Völker besitzen, werdet ihr genießen; die herrlichsten Schätze der Welt werden euch gehören. 7Ihr sollt doppelt so viel zurückerhalten, wie die Feinde euch weggenommen haben, als sie solche Schande über euch brachten. Anstatt euch weiter zu schämen, dürft ihr euch für immer freuen über euer Erbe in Kanaan.

8Der Herr sagt: »Ich liebe Gerechtigkeit und hasse Raub und Unrecht. Ich halte mein Wort und gebe den Menschen meines Volkes den Lohn, der ihnen zusteht; ich will einen Bund für alle Zeiten mit ihnen schließen. 9In allen Ländern wird man ihre Nachkommen kennen und achten. Wer sie sieht, wird merken: Dies ist das Volk, das der Herr gesegnet hat.«

10Ich freue mich über den Herrn und juble laut über meinen Gott! Denn er hat mir seine Rettung und Hilfe geschenkt. Er hat mich mit Gerechtigkeit bekleidet wie mit einem schützenden Mantel. Nun stehe ich da wie ein Bräutigam mit festlichem Turban, wie eine Braut im Hochzeitsschmuck. 11Gott, der Herr, wird uns retten und das Gute bei uns wachsen lassen, so wie auf dem Feld und im Garten die Aussaat sprießt und wächst. Alle Völker werden es sehen und uns glücklich preisen.

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 61:1-11

Anul de îndurare al Domnului

1Duhul Stăpânului Domn este peste Mine,

căci Domnul M‑a uns

ca să aduc celor sărmani vestea bună.

El M‑a trimis să‑i vindec1 Lit.: să‑i bandajez. pe cei cu inima zdrobită,

să vestesc celor captivi eliberarea

și celor legați – izbăvirea,

2să proclam anul de îndurare2 Aluzie la Anul de veselie sau Anul jubiliar (vezi Lev. 25:8-55), an în care sclavii erau eliberați, datoriile erau anulate și fiecare își primea înapoi proprietatea pierdută. al Domnului

și ziua răzbunării Dumnezeului nostru,

să‑i mângâi pe toți cei ce bocesc,

3să‑i întăresc pe cei ce bocesc în Sion –

să le dau coroană în loc de cenușă,

uleiul bucuriei în locul bocetului,

mantaua laudei în locul duhului mâhnit.

Vor fi numiți stejari ai dreptății,

o plantație a Domnului, ca să‑I arate slava.

4Ei vor rezidi vechile ruine,

vor ridica locurile devastate în trecut

și vor restaura cetățile aflate în ruină,

pe acelea care au rămas devastate din generație în generație.

5Străinii vor rămâne și vă vor paște turmele,

iar fiii străinului vă vor fi plugari și vieri.

6Voi însă veți fi chemați preoți ai Domnului,

veți fi numiți slujitori ai Dumnezeului nostru;

vă veți înfrupta din bogățiile neamurilor

și vă veți lăuda cu bogățiile lor.

7În locul rușinii lor, vor primi o porție dublă

și în locul ocării, se vor bucura de moștenirea lor.

Astfel, ei vor moșteni o parte dublă în țara lor

și bucuria veșnică va fi a lor.

8Căci Eu, Domnul, iubesc dreptatea,

Eu urăsc jaful și nedreptatea;

îi voi răsplăti cu credincioșie

și voi încheia un legământ veșnic cu ei.

9Sămânța9 Vezi nota de la 53:10. lor va fi cunoscută printre neamuri

și descendenții lor printre popoare.

Toți cei ce‑i vor vedea vor recunoaște

că ei sunt o sămânță care a fost binecuvântată de Domnul.“

10Sunt copleșit de bucurie în Domnul

și sufletul meu este plin de veselie în Dumnezeul meu,

căci El m‑a îmbrăcat cu hainele mântuirii

și m‑a acoperit cu mantia dreptății

ca pe un mire care se încununează cu o mitră

și ca pe o mireasă care se împodobește cu bijuteriile ei.

11Căci așa cum pământul face să răsară vlăstarul

și așa cum grădina face să încolțească ceea ce este semănat,

tot așa Stăpânul Domn va face ca dreptatea și lauda

să răsară înaintea tuturor neamurilor.