Jesaja 5 – HOF & CCBT

Hoffnung für Alle

Jesaja 5:1-30

Das Lied vom unfruchtbaren Weinberg

1Hört! Ich will ein Lied singen, ein Lied von meinem besten Freund und seinem Weinberg:

»Auf einem Hügel, sonnig und fruchtbar, lag das Grundstück meines Freundes. Dort wollte er einen Weinberg anlegen.

2Er grub den Boden um und räumte alle großen Steine fort. Die beste Rebensorte pflanzte er hinein. Er baute einen Wachturm mittendrin und meißelte einen Keltertrog aus dem Felsen. Wie freute er sich auf die erste Ernte, auf saftige und süße Trauben! Doch die Trauben waren klein und sauer!

3Urteilt selbst, ihr Leute von Jerusalem und Juda:

4Habe ich für meinen Weinberg nicht alles getan? Konnte ich nicht mit Recht eine reiche Ernte erwarten? Warum brachte er nur kleine, saure Trauben?

5Wisst ihr, was ich jetzt mit meinem Weinberg mache? Zaun und Schutzmauer reiße ich weg! Tiere sollen kommen und ihn kahl fressen, Ziegen und Schafe, sie sollen ihn zertrampeln!

6Nie mehr werde ich die Reben beschneiden, nie mehr den harten Boden mit der Hacke lockern; Dornen und Disteln sollen ungehindert wuchern. Ich verbiete den Wolken, ihm Regen zu bringen. Soll der Weinberg doch vertrocknen!«

7Dies ist eure Geschichte, ihr Israeliten. Ihr seid der Weinberg, und euer Besitzer ist der Herr, der allmächtige Gott. Ihr aus Israel und Juda, ihr seid die Pflanzung, auf deren Erträge er sich freute. Er wollte von euch gute Taten sehen, doch er sah nur Bluttaten; ihr habt nicht Recht gesprochen, sondern es gebrochen!

Wehe denen, die Böses gut und Gutes böse nennen!

8Wehe denen, die sich ein Haus nach dem anderen bauen und ein Grundstück nach dem anderen kaufen, bis keines mehr übrig ist! Sie finden erst Ruhe, wenn das ganze Land ihnen gehört. 9Ich habe die Worte des Herrn, des allmächtigen Gottes, noch im Ohr. Er schwor: »Die großen und schönen Häuser werden verwüstet daliegen, und niemand wird mehr darin wohnen. 10Ein Weinberg von über zwei Hektar bringt dann nur ein kleines Fass Wein ein, und von drei Zentnern Saatgut wird man höchstens ein Säckchen Getreide ernten.

11Wehe denen, die schon früh am Morgen losziehen, um sich zu betrinken. Bis spät in die Nacht bleiben sie sitzen und lassen sich mit Wein volllaufen. 12Lauten und Harfen, Pauken und Flöten und natürlich der Wein fehlen bei ihren Gelagen nie! Doch für mich, den Herrn, haben sie keinen Gedanken übrig; was ich in der Welt tue, nehmen sie nicht wahr. 13Weil sie das nicht einsehen wollen, wird mein Volk in die Verbannung verschleppt werden. Dann müssen die vornehmen Herren Hunger leiden, und das einfache Volk wird umkommen vor Durst. 14Das Totenreich reißt wie ein gieriges Ungeheuer seinen Schlund auf und verschlingt die ganze Pracht Jerusalems mitsamt der johlenden und lärmenden Menge. 15So werde ich die Menschen in die Knie zwingen, sie alle müssen sich vor mir beugen. Wer früher eingebildet und hochmütig war, wird beschämt den Blick zu Boden senken.«

16Der Herr, der allmächtige Gott, vollstreckt sein Gerichtsurteil und erweist so seine Macht. Er zeigt, dass er ein heiliger und gerechter Gott ist. 17Zwischen den Trümmern der Stadt werden Lämmer weiden. Umherziehende Hirten werden dann essen, was die vertriebenen Reichen in den Ruinen zurücklassen mussten.

18Wehe denen, die an die Sünde gefesselt sind und ihre Schuld hinter sich herschleifen wie ein Ochse seinen Karren. 19Sie spotten: »Er soll sich beeilen, der ›heilige Gott Israels‹, wir möchten endlich sehen, wie er straft! Ständig spricht er von seinem Gericht. Also los, er soll zeigen, was er kann!«

20Wehe denen, die Böses gut und Gutes böse nennen, die Finsternis als Licht bezeichnen und Licht als Finsternis, die Saures für süß erklären und Süßes für sauer.

21Wehe denen, die sich selbst für klug und verständig halten!

22Wehe denen, die Helden sind im Weintrinken und tapfere Männer, wenn es darum geht, starke Getränke zu mischen. 23Als Richter sind sie bestechlich, für Geld sprechen sie Schuldige frei und verurteilen die Unschuldigen. 24Darum werden sie brennen wie die Stoppeln auf dem Acker, ja, wie ein Strohhaufen. Sie werden zugrunde gehen wie eine Blume, deren Wurzeln verfaulen, wie Blüten, die der Wind zerstreut. Denn sie haben das Gesetz des Herrn, des allmächtigen Gottes, abgelehnt und sich nicht zu Herzen genommen, was der heilige Gott seinem Volk Israel gesagt hat.

Feindliche Heere bedrohen Juda

25Darum ist der Herr voller Zorn über sein Volk. Schon hat er seine Hand erhoben und schlägt zu, dass die Berge erbeben. Die Leichen liegen überall auf den Straßen herum wie Unrat. Aber noch hat sich Gottes Zorn nicht gelegt; noch ist seine strafende Hand erhoben.

26Er gibt den Völkern in der Ferne ein Zeichen. Ein Pfiff – und die Heere eilen vom Ende der Erde herbei; in kürzester Zeit sind sie da. 27Keiner der Soldaten ist müde und erschöpft, niemand gönnt sich eine Pause oder gar eine Stunde Schlaf. Der Gürtel mit dem Schwert sitzt fest, und die Schuhriemen reißen nicht. 28Ihre Pfeilspitzen sind scharf geschliffen, die Bogen gespannt. Die Hufe ihrer Pferde sind hart wie Stein, und die Räder der Streitwagen drehen sich wie ein Wirbelwind. 29Beim Angriff brüllen die Männer wie hungrige Löwen, die ihre Beute packen und knurrend wegschleppen. Kein Mensch wagt es, sie daran zu hindern.

30Genauso werden diese Heere eines Tages über Juda und Jerusalem herfallen. Ihr Siegesgebrüll gleicht dem Tosen des Meeres. Wohin man auch blickt: Dichte Wolken verdunkeln das Licht, Finsternis lastet auf dem Land und verbreitet Angst und Schrecken.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 5:1-30

葡萄園之歌

1我要為我所愛的歌唱,唱一首有關他葡萄園的歌:

我所愛的在肥美的山岡上有一個葡萄園。

2他鬆土,清除石頭,

栽種了上好的葡萄,

在園中建了一座瞭望塔,

鑿了榨酒池。

他期望收穫好葡萄,

得到的卻是壞葡萄。

3他說,「耶路撒冷猶大的居民啊,

請你們在我和葡萄園之間評評理。

4我不遺餘力地料理葡萄園,

希望得到好葡萄,

為什麼得到的只是壞葡萄呢?

5「現在,我告訴你們我會怎樣處理這葡萄園,

我要除去籬笆,任它被毀壞;

我要拆毀圍牆,任它被踐踏。

6我不再修剪,不再鋤地,

也不再降雨,

任由它荒廢,長滿荊棘和蒺藜。」

7萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列

祂所喜愛的葡萄樹就是猶大人。

祂希望看到公平,

卻只看見殺戮;

指望看到公義,

卻只聽見冤聲。

以色列的罪惡

8那些不斷建房置田、佔光土地、

獨居其中的人有禍了!

9我親耳聽到萬軍之耶和華說:

「許多富麗堂皇的房屋必荒廢,無人居住。

10三十畝葡萄園只產二十升酒,

二百公斤種子只產二十公斤糧食。」

11那些從清早到深夜貪杯好酒,

喝到酩酊大醉的人有禍了!

12席上,他們在琴、瑟、鼓、笛聲中飲酒作樂,

卻毫不理會耶和華的作為。

13所以,我的子民必因無知而被擄。

他們的貴族無餅充饑,

民眾無水解渴。

14陰間必食慾膨脹,

張開大口吞噬耶路撒冷的首領、群眾和宴樂之人。

15世人遭貶,降為卑下,

狂妄者眼目低垂。

16唯有萬軍之耶和華因祂的公正而受尊崇,

聖潔的上帝藉公義彰顯自己的聖潔。

17那時,羊群在那裡吃草,

如在自己的草場,

寄居者在富人的荒場上進食。

18那些用虛假作繩子扯來罪惡,

用套繩拉來邪惡的人有禍了!

19他們說:「讓上帝快點完成祂的工作,

好讓我們看看;

以色列的聖者早點實現祂的計劃,

好讓我們知道。」

20那些善惡不分、黑白顛倒、

甜苦不辨的人有禍了!

21那些自以為聰明、睿智的人有禍了!

22那些以豪飲稱霸、善於調酒的人有禍了!

23他們貪贓枉法,坑害無辜。

24他們的根必朽爛,

花朵如飛塵飄落,

就像火焰吞滅禾稭,燒盡乾草,

因為他們厭棄以色列之聖者的訓誨,

藐視萬軍之耶和華的言語。

25耶和華向祂的子民發怒,

伸手擊打他們。

山嶺震動,

他們橫屍街頭,猶如糞土。

然而,祂的怒氣還沒有止息,

祂降罰的手沒有收回。

26祂必豎起旗幟召集遠方的國家,

吹哨叫來地極的人。

看啊,他們必飛速而來!

27他們無人疲倦,無人踉蹌,

無人打盹,無人睡覺,

都腰帶緊束,鞋帶未斷。

28他們的利箭上弦,引弓待發;

他們的馬蹄堅如岩石,

車輪快如旋風。

29他們吼叫如獅子,

像猛獅般咆哮著捕食,

將獵物叼走,無人能救。

30那日,他們必向以色列咆哮,

如怒海澎湃。

人若觀看大地,

只見黑暗和艱難,

光明被密雲遮蓋。