Jesaja 28 – HOF & NUB

Hoffnung für Alle

Jesaja 28:1-29

Weitere Warnungen und Verheißungen an Israel und Juda

(Kapitel 28–35)

Die stolze Stadt Samaria – eine welkende Blume

1Wehe euch, ihr Leute von Ephraim! Trinker seid ihr, ganz und gar dem Wein ergeben. Eurer stolzen Hauptstadt Samaria wird es schlecht ergehen! Noch liegt sie wie eine prächtige Krone auf dem Hügel, hoch über dem fruchtbaren Tal. Sie schmückt ihn wie ein bunter Blumenkranz, doch die Blüten welken schon. 2Denn der Herr hält ein starkes und mächtiges Heer bereit. Wie ein Orkan wird es über euch hinwegfegen, wie ein Hagelsturm mit sintflutartigen Regenfällen, deren Wassermassen alles fortspülen. Mit Wucht wird es euch zu Boden werfen. 3Dann wird sie zertrampelt, die prunkvolle Krone, der Stolz aller Weinseligen von Ephraim. 4Heute schmückt sie noch wie ein prächtiger Blumenkranz den Hügel, hoch über dem fruchtbaren Tal. Doch die Blüten welken schon, und bald geht es ihr wie einer Feige, die schon vor der Ernte reif geworden ist: Wer sie am Baum erblickt, pflückt sie schnell und schlingt sie hinunter.

5Es kommt der Tag, da wird der Herr selbst, der allmächtige Gott, die glanzvolle Krone für die Überlebenden seines Volkes sein. Dann ist er ihr prächtiger Blumenkranz. 6Den Richtern gibt er Sinn für Gerechtigkeit, wenn sie ihre Urteile fällen, und die Soldaten rüstet er mit Mut und Kraft aus, damit sie die Feinde aus der Stadt vertreiben.

Die betrunkenen Propheten von Jerusalem

7Sogar die Priester und Propheten torkeln. Von Wein und anderen berauschenden Getränken benebelt, können sie sich kaum noch auf den Beinen halten. Taumelnd und torkelnd empfangen die Propheten ihre Visionen, und die Priester schwanken hin und her, wenn sie Recht sprechen. 8Die Tische, an denen sie sitzen, sind voll von Erbrochenem, alles ist besudelt.

9»Für wen hält dieser Jesaja uns eigentlich, dass er uns belehren will?«, lallen sie. »Uns braucht niemand mehr zu erzählen, was Gott gesagt hat. Sind wir denn kleine Kinder, die eben erst von der Mutterbrust entwöhnt wurden? 10Was soll dieses Blabla: ›Tut dies, tut das; dies ist verboten, das ist verboten; macht hier etwas, macht dort etwas‹?«

11Darum wird Gott Ausländer mit einer fremden Sprache zu diesem Volk schicken und nur noch in unverständlichen Lauten zu ihm reden. 12Er hatte ihnen zwar gesagt: »Dieses Land soll für euch ein Ort der Ruhe werden. Gönnt den Erschöpften eine Pause! Hier könnt ihr in Frieden wohnen!« Doch sie wollten nicht auf ihn hören. 13Darum wird der Herr von nun an nur noch das zu ihnen sagen, was sie als Blabla verspotteten: »Tut dies, tut das; dies ist verboten, das ist verboten; macht hier etwas, macht dort etwas!« Sie werden beim Laufen nach hinten stürzen und sich das Genick brechen. Sie werden den Feinden ins Netz gehen, und man wird sie gefangen fortschaffen!

Gottes unmissverständliche Botschaft

14So hört nun, was der Herr euch sagt, ihr Lästermäuler, ihr Herrscher über das Volk hier in Jerusalem! 15Ihr fühlt euch sicher und prahlt: »Wir haben uns mit dem Tod verbündet und mit der Totenwelt ein Abkommen geschlossen! Wenn das Unheil über unser Land hereinbricht, kann uns nichts geschehen!« Ihr verlasst euch auf eure verlogenen Intrigen und meint, durch Betrug hättet ihr euch rundum abgesichert! 16Darum spricht Gott, der Herr: »Seht, ich lege in Zion den Grundstein für ein gutes Fundament. Es ist ein kostbarer Eckstein, der felsenfest steht. Wer auf ihn baut und ihm vertraut, braucht nicht zu fliehen. 17Das Recht ist meine Richtschnur und die Gerechtigkeit mein Lot.

Doch eure Lügengebäude werden vom Hagel zerschlagen; ein Sturzbach reißt eure Sicherheiten fort. 18Dann nützt euch der Pakt mit dem Tod und mit der Totenwelt nichts mehr. Das Unheil wird euch treffen, wie eine Flutwelle bricht es über euch herein und macht alles dem Erdboden gleich. 19Tag und Nacht werdet ihr überflutet, die Wellen erfassen euch und reißen euch mit sich fort. Wenn ihr diese Botschaft begreift, jagt sie euch nichts als Angst und Schrecken ein. 20Dann trifft das Sprichwort auf euch zu: ›Das Bett ist zu kurz, um sich auszustrecken, die Decke ist zu schmal, um sich zuzudecken.‹«

21Ja, der Herr wird in den Kampf ziehen wie einst gegen die Philister am Berg Perazim28,21 Vgl. 2. Samuel 5,18‒20., er wird wüten wie damals gegen die Amoriter im Tal von Gibeon28,21 Vgl. Josua 10,8‒15.. Alles, was er sich gegen euch vorgenommen hat, wird er tun – so seltsam und befremdend es auch ist. 22Lacht bloß nicht über meine Warnungen, sonst werden eure Fesseln noch straffer angezogen! Denn ich weiß vom Herrn, dem allmächtigen Gott, dass er fest entschlossen ist, das ganze Land zu verwüsten.

Das Gleichnis vom weisen Bauern

23Passt auf und hört gut zu, was ich euch sage: 24Pflügt ein Bauer vor der Aussaat etwa mehrmals sein Feld? Geht er jeden Tag wieder mit der Egge darüber? 25Nein! Sobald er den Acker einmal vorbereitet hat, sät er alles Mögliche an: Dill und Kümmel, dann Weizen, Hirse und Gerste, jedes an seinem bestimmten Platz, und schließlich am Rand des Feldes noch Dinkel. 26Er weiß genau, was zu tun ist, denn sein Gott hat es ihn gelehrt. 27Dill und Kümmel wird er nicht wie Getreide mit einer schweren Walze ausdreschen, sondern mit einem Stock klopft er die Samen sorgfältig aus. 28Und das Getreide – wird es etwa schonungslos zermalmt? Nein, natürlich nicht! Der Bauer drischt es nicht länger als nötig. Er lässt zwar seine Zugtiere die schwere Dreschwalze darüberziehen, doch er achtet darauf, dass die Körner nicht zerquetscht werden. 29Auch das hat er von Gott gelernt, vom allmächtigen Herrn. Denn der ist ein weiser und wunderbarer Ratgeber.

Swedish Contemporary Bible

Jesaja 28:1-29

Hiskia regerar i Juda

(28:1—39:8)

Profetia över Samaria

1Ve över den stolta kronan av Efraims drinkare,

den bleknande blomstringen av dess härliga prydnad

på bergskrönet ovanför de berusades grönskande dal!

2Se, Herren är mäktig och stark,

som en hagelskur, som en förödande stormvind,

som skyfall, som översvämmande vatten.

Med handen slår han den till marken,

3med fötterna trampar han ner

den stolta kronan av Efraims drinkare.

4Den bleknande blomstringen av dess härliga prydnad

på bergskrönet ovanför de berusades grönskande dal

ska det gå som ett tidigt mognat försommarfikon:

vem det än är som ser det

tar han det i sin hand och slukar i sig.

5Den dagen ska härskarornas Herre bli en härlig krona,

en ärekrans för dem som finns kvar av hans folk.

6Han ger en rättens ande åt den som skipar rätt

och styrka åt dem som driver bort fienden från porten.

7Men nu raglar också dessa av vin

och vinglar av öl.

Präster och profeter raglar av öl

och är förvirrade av vin.

De raglar av öl,

vinglande får de sina syner,

och vacklande skipar de rätt.

8Alla bord är täckta av spyor,

och det finns inte en enda ren fläck någonstans.

9”Vem vill han lära förstånd?

För vem vill han förklara budskapet?

För avvanda spädbarn

som just tagits från bröstet?

10Ljud på ljud, ljud på ljud,

lite här, lite där!”28:10 Citatet (inkl. v. 9) är ett hån som riktas mot Jesaja, och ord-/stavelsekonstruktionen i v. 10 låter sig inte översättas; även dess innebörd är oviss. Det låter ungefär som tsaw la tsaw, tsaw la tsaw, kaw la kaw, kaw la kaw…, motsvarande en sorts ”abrakadabra”.

11Med en främmande mun

och på ett okänt språk

ska Herren tala till detta folk,

12han som sa till dem:

”Här är en viloplats,

låt den trötte vila,

här finns ro.”

Men de ville inte lyssna.

13Herrens ord blir för dem

”ljud på ljud, ljud på ljud,

lite här, lite där.28:13 Se not till v. 10.

Så ska de gå och falla baklänges,

göra sig illa,

gå i fällan och bli fångade.”

14Så lyssna nu till Herrens ord,

alla ni hånfulla

som härskar över detta folk i Jerusalem.

15Ni säger:

”Vi har slutit ett förbund med döden

och gjort en överenskommelse med dödsriket.

Stormfloden som kommer kan inte nå oss,

för vi har gjort lögnen till vår tillflykt

och falskheten till vårt gömställe.”

16Därför säger Herren, Herren:

”Se! Jag lägger en grundsten i Sion,

en beprövad sten,

en utvald hörnsten som är en säker grund.

Den som tror behöver inte ängslas28:16 Mer ordagrant skynda sig/förhasta; grundtextens innebörd är något osäker..

17Jag ska göra rätten till mätsnöre

och rättfärdigheten till sänklod.

Hagel ska sudda ut lögnens försvar

och vatten skölja bort gömstället.

18Ert förbund med döden ska upphävas,

er överenskommelse med dödsriket kan inte bestå.

När stormfloden kommer

ska den slå er till marken.

19Gång på gång kommer den

och för er med sig.

Morgon efter morgon drar den fram,

ja, dag och natt.”

Fasa uppstår när man förstår budskapet.

20Sängen blir för kort för att sträcka ut sig på,

och täcket för smalt att svepa in sig i.

21Herren ska resa sig som på berget Perasim,

stå upp som i Givons dal,

för att utföra sitt verk,

sitt underliga verk,

sin märkliga gärning.

22Sluta därför upp med era hånleenden,

för att era kedjor inte ska stramas åt ännu mer.

För jag har hört om en förödelse

som Herren, härskarornas Herre, har förutbestämt för hela jorden.

23Hör på mig nu, lyssna noga,

hör vad jag säger!

24Inte är det väl så att en bonde

bara bearbetar jorden

och ständigt bara plöjer och harvar?

25Sår han inte när han fått marken jämn?

Han sår svartkummin och spiskummin,

vete och hirs i rader och korn på sin plats,

och emmer på sin.28:25 Översättningen av flera av detaljerna (sädesslag, redskap, arbetssätt) i v. 25-28 är osäker.

26Hans Gud lär honom det rätta sättet

och instruerar honom.

27Man tröskar ju inte svartkummin med släde

eller spiskummin med tröskhjul.

Man klappar ut svartkummin med en käpp

och spiskummin med en stav.

28Brödsäden mals och tröskas inte i det oändliga,

man driver inte ständigt vagnshjulen och hästarna över den.

29Också detta kommer från härskarornas Herre,

underbar i råd och stor i vishet.