Jeremia 8 – HOF & VCB

Hoffnung für Alle

Jeremia 8:1-23

1Es kommt der Tag, da wird man die Gebeine der Könige und führenden Männer von Juda, die Gebeine der Priester und Propheten, ja, aller Einwohner von Jerusalem wieder aus den Gräbern holen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort! 2Man wird sie ausstreuen vor der Sonne, dem Mond und den Sternen, ihren geliebten Göttern, denen sie gehorsam dienten, die sie befragt und angebetet haben. Keiner wird die Gebeine je wieder einsammeln und begraben, sie werden zu Dünger auf dem Acker. 3Die wenigen Menschen, die ich von diesem treulosen Volk noch übrig lasse und in fremde Länder vertreibe, wollen dann lieber tot als lebendig sein. Das sage ich, der Herr, der allmächtige Gott!«

Ein Volk rennt ins Verderben

4»Sag ihnen: So spricht der Herr: Wenn jemand hingefallen ist, steht er gleich wieder auf, und wenn einer vom Weg abkommt, kehrt er gern wieder um. 5Warum verlässt dann dieses Volk immer wieder den richtigen Weg? Warum geht Jerusalem ständig in die Irre? Sie klammern sich an ihre trügerischen Götter und weigern sich beharrlich, zu mir umzukehren. 6Ich habe genau gehört, was sie reden: Die Wahrheit ist es nicht! Keiner bereut seine schlechten Taten und sagt: ›Was habe ich getan!‹ Alle rennen auf ihrem falschen Weg weiter wie Schlachtrosse, die in den Kampf stürmen. 7Selbst ein Storch weiß, wann er zurückkehren muss; Taube, Schwalbe und Drossel kommen zur rechten Zeit wieder. Nur mein Volk weiß nicht, welche Ordnungen ich ihm gegeben habe.

8Ihr behauptet: ›Wir sind weise, wir besitzen ja das Gesetz des Herrn!‹ Aber eure Gesetzeslehrer haben es durch ihre Auslegung völlig verdreht. 9Eure Weisen werden sich schämen und zu Tode erschrecken, wenn das Unheil sie einholt. Denn sie haben mein Wort abgelehnt – welche Weisheit bleibt ihnen da noch?

10Darum werde ich eure Frauen anderen Männern geben und eure Äcker neuen Besitzern. Ihr alle, vom einfachen Volk bis zu den Mächtigen, wollt nur eines: Gewinn um jeden Preis! Auch die Priester und Propheten betrügen euch, 11weil sie eure tiefen Wunden nur schnell verbinden. ›Es ist halb so schlimm, alles wird wieder gut!‹, sagen sie. Nein, nichts wird gut!8,11 Wörtlich: Sie sagen: ›Friede, Friede!‹, und da ist doch kein Friede!

12Schämen müssten sie sich über ihre abscheulichen Taten, aber sie kennen keine Scham mehr, sie werden nicht einmal rot! Doch wenn die Zeit gekommen ist, werden sie stürzen; wenn ich sie strafe, werden sie mit allen anderen in Israel untergehen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.

13Mit Stumpf und Stiel werde ich sie ausrotten, denn sie sind wie ein schlechter Weinstock,8,13 Oder: Wenn ich bei meinem Volk ernten will, dann sind sie wie ein schlechter Weinstock. – Der hebräische Text ist nicht sicher zu deuten. der keine Trauben hat, und wie ein Feigenbaum, der keine Früchte hervorbringt, ja, selbst die Blätter sind welk! Darum werde ich Feinde schicken, die ihnen auch das Letzte noch nehmen!

14›Warum sitzen wir hier unschlüssig herum?‹, fragen die Leute von Juda. ›Kommt, wir ziehen uns in die befestigten Städte zurück. Lieber sterben wir dort als hier! Der Herr, unser Gott, hat uns ja doch zum Tod verurteilt; vergiftetes Wasser gibt er uns zu trinken, weil wir gegen ihn gesündigt haben. 15Wir hofften, alles werde wieder gut – doch vergeblich! Wir dachten, die Wunden unseres Volkes würden heilen – aber wir erleben nichts als Schrecken! 16Die Feinde haben bereits die Stadt Dan erreicht. Schon hören wir das Schnauben und Wiehern ihrer Pferde. Das ganze Land erbebt davon. Die Feinde kommen und werden alles vernichten: unsere Felder und was darauf wächst, unsere Städte und ihre Bewohner!‹

17Ich, der Herr, sage: Ich lasse Schlangen auf euch los, giftige Ottern, die ihr nicht beschwören könnt, und sie werden euch beißen!«

Jeremia leidet an seinem Volk

(Kapitel 8,18–12,17)

Jeremia beweint sein Volk

18Niemand kann mich trösten! Der Kummer hat mich überwältigt und macht mich ganz krank! 19Hört, wie mein Volk überall im Land verzweifelt schreit: »Wohnt der Herr nicht mehr auf dem Berg Zion, regiert er dort nicht mehr als König?« Und er antwortet: »Warum habt ihr mich mit euren Götzenstatuen herausgefordert und fremde Götter verehrt, die euch doch nicht helfen können?«

20Das Volk klagt: »Der Sommer ist vergangen, die Ernte ist vorüber, und noch immer ist keine Rettung in Sicht!«

21Wenn ich mit ansehe, wie mein Volk zerbricht, dann bricht es auch mir das Herz. Ich trauere und bin völlig niedergeschlagen. 22Gibt es denn in Gilead keine Salben mehr, ist dort kein Arzt zu finden? Warum heilen die Wunden meines Volkes nicht? 23Ich wünschte, mein Kopf wäre ein Brunnen und meine Augen Tränenquellen, dann würde ich unsere Toten Tag und Nacht beweinen!

Vietnamese Contemporary Bible

Giê-rê-mi 8:1-22

1Chúa Hằng Hữu phán: “Trong ngày ấy, kẻ thù sẽ đào hài cốt các vua Giu-đa, các quan tướng, các thầy tế lễ, các tiên tri, và các thường dân Giê-ru-sa-lem. 2Chúng sẽ lấy xương khô rải ra trên đất dưới ánh mặt trời, mặt trăng, và các vì sao—tức các thần mà dân Ta yêu chuộng, phục vụ, và thờ lạy. Không ai buồn đi lượm các xương khô ấy để cải táng, nhưng cứ để cho mục nát làm phân bón. 3Số phận của đám dân sống sót còn thê thảm hơn, họ mong được chết đi để khỏi chịu đựng cảnh lưu đày nhục nhã nơi các xứ lạ mà Ta đưa họ đến. Ta, Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, đã phán vậy!”

Sự Lừa Gạt của Các Tiên Tri Giả

4“Giê-rê-mi, hãy rao truyền cho dân chúng: ‘Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán:

Khi người ta vấp ngã, chẳng lẽ họ không đứng dậy sao?

Khi biết mình đi sai đường, họ không quay lại sao?

5Nhưng tại sao dân này cứ tiếp tục đi sâu vào con đường sai lạc?

Tại sao người Giê-ru-sa-lem không chịu trở lại?

6Ta nghe chúng chuyện trò với nhau,

nhưng chẳng nghe một lời chân thật.

Không một ai hối lỗi vì đã làm điều sai sao?

Có ai nói rằng: “Tôi đã làm một việc thật khủng khiếp” không?

Không! Tất cả đều vội vàng tiến nhanh trên con đường tội ác

như đàn ngựa chạy ra mặt trận!

7Ngay cả đàn cò bay trên trời

còn biết phân biệt mùa di chuyển,

như chim cu, chim nhạn, và chim sếu.

Chúng còn biết mùa nào phải trở về.

Nhưng dân Ta thì không!

Chúng chẳng biết quy luật của Chúa Hằng Hữu.

8Sao các ngươi còn dám tự hào: “Chúng tôi khôn ngoan vì chúng tôi hiểu lời của Chúa Hằng Hữu,”

khi các thầy dạy của các ngươi đã xuyên tạc lời Ta và lừa bịp các ngươi?

9Những người tự coi mình khôn ngoan sẽ té ngã

trong bẫy ngu muội của mình,

vì chúng đã khước từ lời Chúa Hằng Hữu.

Chúng còn khôn ngoan được sao?

10Ta sẽ giao vợ của chúng cho người khác

và ruộng vườn của chúng cho người lạ.

Từ thường dân cho đến người cao trọng,

chúng đều trục lợi cách gian lận.

Phải, ngay cả tiên tri và thầy tế lễ cũng vậy.

Tất cả chúng đều lừa gạt, dối trá.

11Chúng chữa trị cẩu thả

những vết thương trầm trọng của dân Ta.

Chúng còn quả quyết bình an

khi chẳng có chút bình an nào.

12Lẽ nào chúng không xấu hổ về những hành động ghê tởm của mình?

Không một chút nào—không một chút thẹn thùng đỏ mặt!

Vì thế, chúng sẽ ngã chết giữa những người tử trận.

Đến ngày Ta thăm phạt, chúng sẽ bị diệt vong,

Chúa Hằng Hữu phán vậy.

13Ta sẽ thiêu đốt chúng.

Vườn vả, vườn nho của chúng cũng tan hoang.

Cây ăn trái của chúng đều khô héo.

Tất cả phước lành Ta đã ban cho chúng sẽ không còn nữa.

Ta, Chúa Hằng Hữu, đã phán vậy!’

14Lúc ấy, nhiều người sẽ bảo nhau:

‘Lẽ nào chúng ta đành khoanh tay chịu chết?

Hãy trốn vào các thành kiên cố rồi chết tại đó.

Vì Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta đã hủy diệt chúng ta

và cho chúng ta uống chén thuốc độc

vì chúng ta phạm tội chống nghịch Chúa Hằng Hữu.

15Chúng ta mong bình an, nhưng bình an không đến.

Chúng ta trông được chữa lành, mà chỉ gặp toàn cảnh khủng bố kinh hoàng.’

16Tiếng khịt mũi của ngựa chiến cũng có thể nghe được

trên mọi nẻo đường từ phía bắc của thành Đan!

Cả đất nước rúng động vì quân đội xâm lăng tấn công như vũ bão,

chiếm đóng các thành, làng mạc, nuốt chửng các bầy súc vật

và mùa màng, cầm tù và tàn sát dân.

17Ta sẽ sai nhiều đội quân thù đến giữa ngươi

như rắn độc, ngươi không tài nào ếm chú được.

Chúng sẽ cắn ngươi, và ngươi sẽ chết.

Ta, là Chúa, phán vậy!”

Giê-rê-mi Than Khóc cho Tội Lỗi của Giu-đa

18Tôi ước mong được an ủi vì tôi quá đau buồn;

lòng dạ tôi tan nát.

19Có tiếng kêu khóc của dân tôi;

có thể nghe từ miền đất xa xôi.

Dân tôi hỏi: “Có phải Chúa Hằng Hữu đã từ bỏ Giê-ru-sa-lem không?

Ngài không còn ngự trị Giê-ru-sa-lem sao?”

“Tại sao chúng chọc giận Ta bằng các tượng thần

và thờ lạy tà thần nước ngoài?” Chúa Hằng Hữu phán vậy.

20Dân chúng kêu khóc: “Mùa gặt đã qua,

và mùa hè đã hết,

mà chúng ta chưa được cứu!”

21Tôi đau đớn với nỗi đau của dân tôi.

Tôi sầu muộn và kiệt sức lẫn khiếp sợ.

22Lẽ nào không có thuốc men trong Ga-la-át?

Không có thầy thuốc nào tại đó sao?

Vì sao vết thương của dân tôi

không được chữa lành?