Hosea 9 – HOF & YCB

Hoffnung für Alle

Hosea 9:1-17

Israels Ende

1Du hast keinen Grund zur Freude, Israel! Du wirst nicht länger jubeln und Feste feiern wie die Völker ringsum! Denn du hast deinen Gott verlassen und läufst anderen Göttern nach, ja, du verkaufst dich an sie auf all deinen Dreschplätzen.9,1 Auf den Dreschplätzen wurden Erntefeste zu Ehren der anderen Götter gefeiert. 2Doch Getreide und Wein werden zu Ende gehen, und auch Most wird es nicht mehr geben.

3-4Ihr werdet nicht in diesem Land bleiben, das der Herr euch gegeben hat: Ihr Leute von Ephraim werdet nach Ägypten zurückkehren oder nach Assyrien verschleppt werden. Dort könnt ihr dem Herrn keine Trank- oder Schlachtopfer mehr darbringen. Denn alles, was ihr dort esst, ist unrein und wird euch unrein machen – wie Brot, das man in einem Trauerhaus verzehrt. Es stillt zwar euren Hunger, aber in den Tempel könnt ihr es nicht bringen. 5Wie wollt ihr dann eure Feste zu Ehren des Herrn feiern? 6Diejenigen von euch, die aus dem verwüsteten Land fliehen, werden in Ägypten den Tod finden und in Memfis begraben werden. Euer kostbares Silber wird von Unkraut überwuchert, und Dorngestrüpp wächst in euren Zelten.

7Die Zeit der Abrechnung ist gekommen; jetzt werdet ihr Israeliten für eure Taten bestraft! Ihr werdet schon sehen. Ihr sagt: »Der Prophet ist ein dummer Schwätzer, ja, der Mann ist von allen guten Geistern verlassen!« Weil ich eure große Schuld beim Namen nenne, bin ich euer Todfeind geworden.

8Doch Gott hat mich zu einem Propheten gemacht, damit ich euch warne. Ihr aber versucht, mich wie einen Vogel in die Falle zu locken! Wo ich gehe und stehe, seid ihr hinter mir her, sogar im Haus meines Gottes. 9Ihr seid durch und durch verdorben, wie damals die Leute von Gibea.9,9 Vgl. Richter 19,22‒30. Doch der Herr lässt euch nicht ungestraft davonkommen, sondern wird euch für eure Schuld zur Rechenschaft ziehen!

Von Anfang an wird Israel schuldig

10Der Herr sagt: »Als ich dem Volk Israel zum ersten Mal begegnete, da war es, als hätte ich Trauben in der Wüste gefunden. Eure Vorfahren waren für mich wie die ersten köstlichen Früchte des Feigenbaums. Doch bald liefen sie dem Gott Baal-Peor nach und verschrieben sich diesem abscheulichen Götzen, ja, sie wurden genau wie er! 11Darum wird Ephraims Größe und Herrlichkeit so schnell schwinden, wie Vögel davonfliegen. Keine israelitische Frau wird mehr Nachwuchs bekommen, keine schwanger werden und ein Kind zur Welt bringen. 12Die Kinder, die sie dann noch großziehen, lasse ich sterben. Kein Einziges wird übrig bleiben. Ja, wehe den Israeliten, wenn ich ihnen den Rücken kehre! 13Ich hatte Ephraim wie eine junge Palme auf fruchtbarem Boden gepflanzt. Doch nun muss es seine Söhne an ihre Mörder ausliefern.«

14Ach, Herr, musst du sie wirklich zur Rechenschaft ziehen? Dann strafe sie damit, dass sie unfruchtbar werden und nie wieder ein Kind stillen können!

15Der Herr sagt: »In Gilgal hat sich gezeigt, wie verdorben sie sind, ja, dort habe ich angefangen, sie für ihre Bosheit und ihre Verbrechen zu hassen. Darum vertreibe ich sie jetzt aus meinem Land9,15 Wörtlich: Haus., ich will sie nicht länger lieben! Die führenden Männer des Volkes lehnen sich allesamt gegen mich auf. 16Ephraim ist wie ein toter Baum, seine Wurzeln sind vertrocknet, seine Zweige ohne Früchte. Und selbst wenn diesem Volk noch Kinder geboren werden, töte ich sie, ja, ich vernichte, was ihnen lieb und teuer ist!« 17Mein Gott wird die Leute von Ephraim verstoßen, weil sie nicht auf ihn hören. Als Flüchtlinge müssen sie bei fremden Völkern leben!

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 9:1-17

Ìdájọ́ fún ẹsẹ̀ Israẹli

1Má ṣe yọ̀, ìwọ Israẹli;

má ṣe hó ìhó ayọ̀ bí àwọn orílẹ̀-èdè yòókù.

Nítorí ẹ ti jẹ́ aláìṣòótọ́ si Ọlọ́run yín.

Ẹ fẹ́ràn láti gba owó iṣẹ́ àgbèrè

ní gbogbo ilẹ̀ ìpakà.

2Àwọn ilẹ̀ ìpakà àti ilé ìfun wáìnì kò ní fún àwọn ènìyàn lóúnjẹ

wáìnì tuntun yóò tàn láìròtẹ́lẹ̀

3Wọn kò ní ṣẹ́kù sí ilé Olúwa

Efraimu yóò padà sí Ejibiti

Yóò sì jẹ oúnjẹ àìmọ́ ní Asiria.

4Wọn kò ní fi ọrẹ ohun mímu fún Olúwa.

Bẹ́ẹ̀ ni ìrúbọ wọn kò ní mú, inú rẹ̀ dùn.

Ìrú ẹbọ bẹ́ẹ̀ yóò dàbí oúnjẹ àwọn tí ń ṣọ̀fọ̀.

Gbogbo àwọn tó bá sì jẹ ẹ́ yóò di aláìmọ́.

Oúnjẹ yìí yóò wà fún wọn fúnrawọn

kò ní wá sí orí tẹmpili Olúwa.

5Kí ni ẹ̀yin ó ṣe ní ọjọ́ àjọ̀dún tí a yàn

ní àwọn ọjọ́ àjọ̀dún Olúwa?

6Bí wọ́n tilẹ̀ yọ́ kúrò lọ́wọ́ ìparun

Ejibiti yóò kó wọn jọ,

Memfisi yóò sì sin wọ́n.

Ibi ìsọjọ̀ fàdákà wọn ni ẹ̀gún yóò jogún,

Ẹ̀gún yóò bo àpótí ìṣúra fàdákà wọn.

Ẹ̀gún yóò sì bo

gbogbo àgọ́ wọn.

79.7: Lk 21.22.Àwọn ọjọ́ ìjìyà ń bọ̀;

àwọn ọjọ́ ìṣirò iṣẹ́ ti dé

Jẹ́ kí Israẹli mọ èyí

Nítorí pé ẹ̀ṣẹ̀ yín pọ̀

ìkórìíra yín sì pọ̀ gan an ni.

A ka àwọn wòlíì sí òmùgọ̀

A ka ẹni ìmísí sí asínwín.

8Wòlíì, papọ̀ pẹ̀lú Ọlọ́run,

ni olùṣọ́ ọ Efraimu.

Síbẹ̀ ìdẹ̀kùn dúró dè é ní gbogbo ọ̀nà rẹ̀

àti ìkórìíra ní ilé Ọlọ́run rẹ̀

9Wọ́n ti gbilẹ̀ nínú ìwà ìbàjẹ́

gẹ́gẹ́ bí i ọjọ́ Gibeah

Ọlọ́run yóò rántí ìwà búburú wọn

yóò sì jẹ wọ́n ní yà fún ẹ̀ṣẹ̀ wọn.

10“Mo rí Israẹli bí èso àjàrà ní aginjù.

Mo rí àwọn baba yín,

bí àkọ́pọ́n nínú igi ọ̀pọ̀tọ́ ní àkọ́so rẹ̀.

Ṣùgbọ́n wọ́n tọ Baali-Peori lọ,

wọ́n yà wọn sọ́tọ̀ fún òrìṣà tó ń mú ìtìjú bá ni,

ohun ìríra wọn sì rí gẹ́gẹ́ bí wọn ti fẹ́. 11Ògo Efraimu yóò fò lọ bí ẹyẹ

kò ní sí ìfẹ́rakù, ìlóyún àti ìbímọ.

12Bí wọ́n tilẹ̀ tọ́ ọmọ dàgbà.

Èmi yóò mú wọn ṣọ̀fọ̀ lórí gbogbo wọn

Ègbé ni fún wọn,

nígbà tí mo yípadà kúrò lọ́dọ̀ wọn!

13Mo rí Efraimu bí ìlú Tire

tí a tẹ̀dó sí ibi dáradára

ṣùgbọ́n Efraimu yóò kó àwọn

ọmọ rẹ̀ jáde fún àwọn apànìyàn.”

14Fún wọn, Olúwa!

Kí ni ìwọ yóò fún wọn?

Fún wọn ní inú tí ń ba oyún jẹ́

àti ọyàn gbígbẹ.

15“Nítorí gbogbo ìwà búburú tí wọ́n hù ní Gilgali

Mo kórìíra wọn níbẹ̀,

nítorí ìwà ẹ̀ṣẹ̀ wọn.

Èmi yóò lé wọn jáde ní ilé mi

Èmi kò ní ní ìfẹ́ wọn mọ́

ọlọ̀tẹ̀ ni gbogbo olórí wọn.

16Efraimu ti rẹ̀ dànù

gbogbo rẹ̀ sì ti rọ,

kò sì so èso,

Bí wọ́n tilẹ̀ bímọ.

Èmi ó pa àwọn ọmọ wọn tí wọ́n fẹ́ràn jùlọ.”

17Ọlọ́run mi yóò kọ̀ wọ́n sílẹ̀

nítorí pé wọn kò gbọ́rọ̀ sí i;

wọn yóò sì di alárìnkiri láàrín àwọn orílẹ̀-èdè.