Hosea 8 – HOF & YCB

Hoffnung für Alle

Hosea 8:1-14

Gottes Gericht über sein untreues Volk

1»Blast das Horn und schlagt Alarm! Der Feind stürzt sich wie ein Adler auf mein Land. Denn seine Bewohner haben den Bund gebrochen, den ich mit ihnen geschlossen habe, und sich gegen meine Gebote aufgelehnt. 2Sie schreien zwar zu mir um Hilfe und berufen sich darauf, dass sie mein Volk sind. Ja, sie behaupten, mich zu kennen, 3doch in Wirklichkeit verachten sie, was in meinen Augen gut und richtig ist. Darum gebe ich sie in die Gewalt ihrer Feinde. 4Eigenmächtig haben sie Könige und Führer über ihr Volk eingesetzt, ohne mich, den Herrn, zu fragen. Aus ihrem Silber und Gold gießen sie Götterstatuen – genauso gut könnten sie es wegwerfen8,4 Oder: und rennen somit selbst ins Verderben!!

5Ich verachte euer goldenes Kalb, ihr Leute von Samaria! Ihr ahnt nicht, wie zornig ich auf euch bin! Wann werdet ihr es wohl schaffen, euch von diesem Schandmal zu befreien? 6Was soll diese Götzenstatue in Israel? Ein Handwerker hat sie gemacht, darum kann sie ja gar kein Gott sein! Man wird sie in Stücke hauen!

7Wer Wind sät, wird Sturm ernten. Wenn das Getreide nicht wächst, gibt es auch kein Mehl. Und selbst wenn sich ein paar Ähren fänden, würden Fremde sie verzehren!

8Ja, Israel ist verloren, verachtet bei den Völkern ringsum. Das Volk ist wie ein nutzloses Gefäß, das niemand mehr braucht. 9Sie haben die Assyrer um Hilfe gebeten und ihnen Geschenke gebracht. Sogar ein Wildesel bleibt unabhängig, aber die Leute von Ephraim versuchen, sich Freunde zu kaufen. 10Sie können verschenken, so viel sie wollen. Ich werde sie allesamt in die Fänge des assyrischen Königs treiben, und sie werden sich schon bald unter der Last winden, die er ihnen auferlegt. 11Die Leute von Ephraim haben einen Altar nach dem anderen errichtet. Doch damit laden sie nur noch mehr Schuld auf sich. Je mehr Altäre es gibt, desto größer wird ihre Sünde! 12Zehntausendmal könnte ich ihnen meine Gebote aufschreiben – sie blieben ihnen fremd! 13Sie bringen mir Schlachtopfer dar und essen sich beim Opfermahl satt. An solchen Opfern habe ich, der Herr, keine Freude! Ich merke mir alles, was sie tun, und werde sie dafür bestrafen: Sie müssen zurück nach Ägypten! 14Ich habe sie zu dem gemacht, was sie sind. Und trotzdem haben sie mich vergessen! Israel baut prächtige Paläste, und Juda errichtet immer neue Festungen. Doch ich, der Herr, werde ihre Städte und Prachtbauten niederbrennen und vernichten!«

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 8:1-14

Israẹli yípadà kúrò ní ọnà

1“Fi ìpè sí ẹnu rẹ!

Ẹyẹ idì wà lórí ilé Olúwa

nítorí pé àwọn ènìyàn ti dalẹ̀ májẹ̀mú,

wọ́n sì ti ṣọ̀tẹ̀ sí òfin mi.

2Israẹli kígbe pè mí

‘Háà! Ọlọ́run wa, àwa mọ̀ ọ́n!’

3Ṣùgbọ́n Israẹli ti kọ ohun tí ó dára sílẹ̀

ọ̀tá yóò sì máa lépa rẹ̀

4Wọ́n fi àwọn ọba jẹ ṣùgbọ́n, kì í ṣe nípasẹ̀ mi

wọ́n yan ọmọ-aládé láì si ìmọ̀ mi níbẹ̀.

Wọ́n fi fàdákà àti wúrà

ṣe ère fún ara wọn,

si ìparun ara wọn.

5Ju ère ẹgbọrọ màlúù rẹ, ìwọ Samaria!

Ìbínú mi ń ru sí wọn:

yóò ti pẹ́ tó kí wọ́n tó dé ipò àìmọ̀kan?

6Israẹli ni wọ́n ti wá!

Ère yìí—agbẹ́gilére ló ṣe é

Àní ère ẹgbọrọ màlúù Samaria, ni a ó fọ́ túútúú.

7“Wọ́n gbin afẹ́fẹ́

wọ́n sì ká ìjì

Igi ọkà kò lórí,

kò sì ní mú oúnjẹ wá.

Bí ó bá tilẹ̀ ní ọkà

àwọn àjèjì ni yóò jẹ.

8A ti gbé Israẹli mì,

báyìí, ó sì ti wà láàrín àwọn orílẹ̀-èdè

bí ohun èlò tí kò wúlò.

9Nítorí pé wọ́n ti gòkè lọ sí Asiria

gẹ́gẹ́ bí kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ igbó tó ń rìn kiri.

Efraimu ti ta ara rẹ̀ fún àwọn olólùfẹ́ rẹ̀.

10Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé wọ́n ti ta ara wọn sí àárín orílẹ̀-èdè

Èmi ó ṣà wọ́n jọ nísinsin yìí

Wọn ó sì bẹ̀rẹ̀ sí í ṣòfò dànù

lọ́wọ́ ìnilára ọba alágbára.

11“Nítorí Efraimu ti kọ́ pẹpẹ púpọ̀ fún ìrúbọ ẹ̀ṣẹ̀

gbogbo rẹ̀ ti di pẹpẹ ìdẹ́ṣẹ̀ fún un

12Mo kọ ọ̀pọ̀lọpọ̀ ohun tí ó jẹ́ òfin mi fún wọn.

Ṣùgbọ́n wọn kà á sí ohun àjèjì

13Wọ́n ń rú ẹbọ tí wọ́n yàn fún mi,

wọ́n sì ń jẹ ẹran ibẹ̀

Ṣùgbọ́n inú Olúwa kò dùn sí wọn.

Báyìí yóò rántí ìwà búburú wọn

yóò sì jẹ wọ́n ní yà fún ẹ̀ṣẹ̀ wọn.

Wọn yóò padà sí Ejibiti

148.14: Am 1.4,7,10,12,14; 2.2,5.Nítorí Israẹli ti gbàgbé ẹlẹ́dàá rẹ̀

Ó sì ń kọ́ ààfin púpọ̀

Juda ti kọ́ ìlú olódi púpọ̀

ṣùgbọ́n èmi ó rán iná kan

sí orí àwọn ìlú rẹ̀ èyí tí yóò jẹ ibi agbára rẹ̀ run.”