Hiob 8 – HOF & CCL

Hoffnung für Alle

Hiob 8:1-22

Bildad: Wer Gott die Treue bricht, hat keine Hoffnung mehr!

1Da entgegnete Bildad aus Schuach:

2»Wie lange willst du noch so weiterreden?

Wann hörst du auf, hier so viel Wirbel zu machen? Es sind doch nur leere Worte!

3Verdreht Gott, der Allmächtige, etwa das Recht?

Meinst du, dass er sein Urteil jemals widerruft?

4Deine Kinder müssen gegen ihn gesündigt haben,

darum hat er sie verstoßen und bestraft;

sie haben bekommen, was sie verdienten.

5Du aber solltest unermüdlich nach Gott suchen

und zum Allmächtigen um Gnade flehen.

6Wenn du aufrichtig und ehrlich bist,

dann wird er sich noch heute um dich kümmern

und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.

7Was du früher besessen hast,

wird dir gering erscheinen, verglichen mit dem,

was Gott dir schenken wird!

8Schau doch nur auf die früheren Generationen,

und achte auf die Weisheit unserer Väter!

9Denn unser Leben währt nur kurze Zeit.

Wir wissen gar nichts;

wie ein Schatten huschen unsere Tage vorüber.

10Aber die Alten können dich

aus ihrer reichen Erfahrung belehren.

Sie sagten:

11›Die Papyrusstaude steht nur dort,

wo Sumpf ist,

und ohne Wasser wächst kein Schilf.

12Noch ehe es emporwächst,

ehe man es schneiden kann,

ist es schon verdorrt!‹

13Genauso geht es dem, der Gott vergisst;

wer ihm die Treue bricht, hat keine Hoffnung mehr.

14Worauf er sich stützte, das zerbricht,

und seine Sicherheit zerreißt wie ein Spinnennetz.

15In seinem Haus fühlt er sich sicher,

aber es bleibt nicht bestehen;

er klammert sich daran, findet aber keinen Halt.

16Zuerst wächst er auf wie eine Pflanze:

Voller Saft steht sie im Sonnenschein,

und ihre Triebe breiten sich im Garten aus.

17Die Wurzeln verzweigen sich über die Steine

und finden einen Weg durch jede Ritze.

18Doch ist die Pflanze mitsamt den Wurzeln einmal ausgerissen,

weiß keiner mehr, wo sie gestanden hat.

19Wer Gott vergisst, dem geht es ebenso.

Von seinem Glück bleibt nichts mehr übrig,

und andere nehmen seinen Platz ein.

20Vergiss es nicht:

Gott lässt einen Unschuldigen niemals fallen,

und einen Bösen unterstützt er nicht!

21Er wird dich wieder lachen lassen

und dir Grund zum Jubel geben,

22aber deine Feinde werden mit Schimpf und Schande überhäuft,

und ihr Haus wird vom Erdboden verschwinden!«

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yobu 8:1-22

Mawu a Bilidadi

1Pamenepo Bilidadi wa ku Suki anayankha kuti,

2“Kodi udzakhala ukuyankhula zoterezi mpaka liti?

Mawu ako ali ngati mphepo yamkuntho.

3Kodi Mulungu amapotoza chiweruzo cholungama?

Kodi Wamphamvuzonse amalephera kuchita zachilungamo?

4Pamene ana ako anamuchimwira Mulungu,

Iye anawapereka kuti alangidwe chifukwa cha tchimo lawo.

5Koma utayangʼana kwa Mulungu,

ndi kudandaulira Wamphamvuzonse,

6ngati uli wangwiro ndi wolungama mtima

ngakhale tsopano Iye adzachitapo kanthu mʼmalo mwako

ndipo adzakubwezeretsa pa malo ako oyenera.

7Chiyambi chako chidzaoneka ngati chochepa

koma chimaliziro chako chidzakhala chopambana.

8“Funsa kwa anthu amvulazakale

ndipo upeze zimene makolo awo anaziphunzira

9pakuti ife ndife ana adzulodzuloli ndipo sitidziwa chilichonse,

ndipo moyo wathu pa dziko lapansi uli ngati chithunzithunzi.

10Kodi iwo sadzakulangiza ndi kukufotokozera?

Kodi sadzakuwuza mawu ochokera pa zimene amazidziwa?

11Kodi bango nʼkumera pa nthaka yopanda chinyontho?

Nanga mawango nʼkukula bwino popanda madzi?

12Popanda madzi, zimenezi zimafota zikanali zaziwisi ndi zosadula;

zimawuma msangamsanga kuposa bango.

13Ndimo mmene amachitira anthu onse amene amayiwala Mulungu;

ndi mmene chiyembekezo cha munthu wosapembedza Mulungu chimathera.

14Kulimba mtima kwake kumafowoka;

zimene iye amadalira zili ngati ukonde wa kangawude.

15Iye amatsamira ukonde wake, koma umaduka;

amawugwiritsitsa koma sulimba.

16Munthu woyipayo ali ngati chomera chothiriridwa bwino chimene chili pa dzuwa,

nthambi zake zimatambalala pa munda wake;

17mizu yake imayanga pa mulu wa miyala

ndi kufunafuna malo woti izikike pa miyalapo.

18Koma pamene yachotsedwa pamalo pakepo,

pamalopo pamakana chomeracho ndi kuti, ‘Ine sindinakuonepo.’

19Ndithudi chomeracho chimafota,

ndipo pa nthakapo pamatuluka zomera zina.

20“Ndithudi, Mulungu sakana munthu amene alibe cholakwa

kapena kulimbikitsa anthu ochita zoyipa.

21Iye adzadzaza mʼkamwa mwako ndi phwete

ndipo milomo yako idzafuwula ndi chimwemwe.

22Adani ako adzachita manyazi,

ndipo malo okhalamo anthu oyipa sadzaonekanso.”