Hiob 35 – HOF & YCB

Hoffnung für Alle

Hiob 35:1-16

Dir selbst schadet deine Bosheit!

1Elihu fuhr fort:

2»Du behauptest:

›Gott wird mich für unschuldig erklären!‹

Meinst du im Ernst, das sei richtig?

3Denn du fragst:

›Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige,

was habe ich davon?‹

4Darauf kann ich dir die Antwort geben,

dir und deinen Freunden hier:

5Schau zum Himmel empor,

sieh dir die Wolken an –

sie sind unerreichbar für dich!

6Genauso wenig kann deine Sünde Gott erreichen;

selbst wenn du dich offen gegen ihn stellst:

ihn triffst du damit nicht!

7Und umgekehrt:

Bringt ihm dein tadelloses Leben irgendeinen Nutzen?

Empfängt er damit eine Gabe aus deiner Hand?

8Nein, deine Bosheit trifft nur deine Mitmenschen,

und wenn du Gutes tust, hilft es nur ihnen!

9Laut stöhnen die Menschen unter der Last der Gewaltherrschaft,

sie schreien nach Befreiung vom Joch der Tyrannei.

10Doch keiner fragt nach Gott,

nach seinem Schöpfer,

der in der dunkelsten Stunde uns noch Hoffnung gibt35,10 Wörtlich: der Loblieder gibt in der Nacht..

11Keiner wendet sich an Gott, der uns belehrt

und der uns weiser macht als alle Tiere draußen,

klüger als die Vögel in der Luft.

12Wenn Menschen um Hilfe schreien,

weil die Bosheit siegt,

wird Gott sie doch nicht hören.

13Ja, sie rufen vergeblich;

Gott erhört sie nicht, er beachtet sie nicht einmal.

14Und wie viel weniger wird er dich hören,

wenn du sagst, dass du ihn gar nicht siehst!

Warte geduldig, Hiob, dein Fall ist Gott bekannt!

15Du meinst, dass er niemals zornig wird,

dass er Verbrechen nicht bestraft,

weil er von ihnen gar nichts weiß.

16Und deshalb nimmst du den Mund hier so voll!

Aber du machst bloß leere Worte,

du redest viel und zeigst doch nur,

wie unwissend du bist!«

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Jobu 35:1-16

Olóòtítọ́ ni Ọlọ́run

1Elihu sì wí pe:

2“Ìwọ rò pé èyí ha tọ́, tí ìwọ wí pé,

òdodo mi ni èyí níwájú Ọlọ́run?

3Nítorí tí ìwọ wí pé èrè kí ní yóò jásí fún ọ,

tàbí èrè kí ni èmi yóò fi jẹ́ ju èrè ẹ̀ṣẹ̀ mi lọ.

4“Èmi ó dá ọ lóhùn

àti àwọn ẹgbẹ́ rẹ pẹ̀lú rẹ.

5Síjú wo ọ̀run; kí o rí i, kí ó sì

bojú wo àwọsánmọ̀ tí ó ga jù ọ́ lọ.

6Bí ìwọ bá dẹ́ṣẹ̀, kí ni ìwọ fi sẹ̀ sí?

Tàbí bí ìrékọjá rẹ di púpọ̀, kí ni ìwọ fi èyí nì ṣe sí i?

7Bí ìwọ bá sì ṣe olódodo, kí ni ìwọ fi fún un,

tàbí kí ni òun rí gbà láti ọwọ́ rẹ wá?

8Ìwà búburú rẹ ni fún ènìyàn bí ìwọ;

òdodo rẹ sì ni fún ọmọ ènìyàn.

9“Nípa ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìninilára, wọ́n mú ni kígbe;

wọ́n kígbe nípa apá àwọn alágbára.

10Ṣùgbọ́n kò sí ẹni tí ó wí pé,

‘Níbo ni Ọlọ́run Ẹlẹ́dàá mi wà tí ó sì fi orin fún mi ní òru;

11Tí òun kọ́ wa ní ẹ̀kọ́ jù àwọn ẹranko ayé lọ,

tí ó sì mú wa gbọ́n ju àwọn ẹyẹ ojú ọ̀run lọ?’

12Nígbà náà ni wọ́n ń ké ṣùgbọ́n Ọlọ́run kò dáhùn

nítorí ìgbéraga ènìyàn búburú.

13Nítòótọ́ Ọlọ́run kì yóò gbọ́ ọ̀rọ̀ asán;

bẹ́ẹ̀ ní Olódùmarè kì yóò kà á sí.

14Bí ó tilẹ̀ ṣe pé ìwọ wí pé ìwọ kì í rí i,

ọ̀rọ̀ ìdájọ́ ń bẹ níwájú rẹ,

ẹni tí ìwọ sì gbọdọ̀ dúró dè.

15Ṣùgbọ́n nísinsin yìí nítorí tí ìbínú rẹ̀ kò tí fìyà jẹ ni,

òun kò ni ka ìwà búburú si?

16Nítorí náà ní Jobu ṣe ya ẹnu rẹ̀

lásán ó sọ ọ̀rọ̀ di púpọ̀ láìsí ìmọ̀.”