Hiob 26 – HOF & CCL

Hoffnung für Alle

Hiob 26:1-14

Hiob: Wie klug hast du mich beraten!

1Darauf entgegnete Hiob:

2»Ach, wie gut hast du mir beigestanden,

mir, der keine Kraft besitzt!

Wie sehr hast du mir geholfen –

arm und schwach, wie ich bin!

3Wie hast du mich so gut beraten,

mich, dem jede Weisheit fehlt!

Welche Einsicht hast du mir vermittelt, tief und umfangreich!

4Mit wessen Hilfe hast du so geredet?

Wer hat dir diese Worte eingegeben?26,4 Wörtlich: Wessen Geist ging aus von dir?«

Wer kann Gottes Macht begreifen?

5»Vor Gott erzittern die Verstorbenen,

alle, die im Wasser tief unter der Erde leben.

6Die Welt der Toten –

nackt und bloß liegt sie vor Gott.

Der tiefe Abgrund kann sich nicht verhüllen.

7Gott spannte den Himmel aus über dem leeren Raum;

die Erde hängte er auf im Nichts.

8Er füllt die Wolken mit Wasser,

und doch reißen sie nicht unter ihrer Last.

9Er verhüllt seinen Thron,

indem er die Wolken davor ausbreitet.

10Er spannte den Horizont wie einen Bogen über dem Meer,

als Grenze zwischen Licht und Dunkelheit.

11Wenn er die Säulen des Himmels bedroht,

dann zittern und schwanken sie vor Furcht.

12In seiner Kraft ließ er die Wellen des Meeres tosen,

und in seiner Klugheit zerschmetterte er das Ungeheuer im Meer26,12 Wörtlich: Rahab. – Vgl. »Rahab« in den Sacherklärungen..

13Durch seinen Hauch wurde der Himmel wieder klar.

Eigenhändig durchbohrte er den fliehenden Drachen.

14Das alles sind nur kleine Fingerzeige,

ein leises Flüstern, das wir von ihm hören!

Die Donnersprache seiner Allmacht aber –

wer kann sie begreifen?«

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yobu 26:1-14

Mawu a Yobu

1Pamenepo Yobu anayankha kuti,

2“Wamuthandizadi munthu wopanda mphamvu!

Walimbitsadi dzanja la munthu wofowoka!

3Wapereka malangizo kwa munthu amene alibe nzeru!

Ndipotu waonetsadi nzeru zochuluka!

4Kodi wakuthandiza ndani kuti uyankhule mawu awa?

Ndipo ndi mzimu wa yani umene unayankhula pakamwa pako?

5“Mizimu ya anthu akufa ikunjenjemera pansi pa madzi,

ndi zonse zokhala mʼmadzimo.

6Dziko la anthu akufa ndi lapululu pamaso pa Mulungu;

chiwonongeko ndi chosaphimbidwa.

7Mulungu anayala thambo la kumpoto pa phompho;

Iye anakoloweka dziko lapansi mʼmalo mwake pamene panali popanda nʼkanthu komwe.

8Amasunga madzi ambiri mʼmitambo yake,

koma mitamboyo siphulika chifukwa cha kulemera kwa madziwo.

9Iye amaphimba mwezi wowala,

amawuphimba ndi mitambo yake.

10Mulungu anawalembera madzi malire wonga uta,

kukhala malire pakati pa kuwunika ndi mdima.

11Mizati yochirikiza mitambo yakumwamba imanjenjemera,

ndi kudabwa pa kudzudzula kwake.

12Ndi mphamvu zake anatontholetsa nyanja;

ndi nzeru zake anakantha chirombo cha mʼmadzi chija chotchedwa Rahabe.

13Ndi mpweya wake anayeretsa zamumlengalenga,

dzanja lake linapha chinjoka chothawa chija.

14Zimenezi ndi pangʼono chabe mwa ntchito yake;

tingomva pangʼono za Iye ngati kunongʼona!

Kodi ndani angathe kudziwa kukula kwa mphamvu zake?”