Hoffnung für Alle

Hiob 21

Hiob: Wo bleibt denn Gottes Gerechtigkeit?

1Da erwiderte Hiob:

»Ach, hört mir doch einmal zu!
Damit würdet ihr mich trösten!
Ertragt mich, wenn ich rede,
und spottet hinterher weiter, wenn ihr wollt!
Ich trage doch meine Klage nicht einem sterblichen Menschen vor,
darum habe ich allen Grund, ungeduldig zu sein!
Seht mich an! Lässt euch dieser Anblick kalt?
Verschlägt es euch da nicht die Sprache?
Ich bin bis ins Innerste aufgewühlt,
ich zittere am ganzen Leib,
wenn ich über dieser Frage grüble:
Warum bleiben die Gottlosen am Leben,
werden alt und immer mächtiger?
Ihre Kinder wachsen heran,
und auch ihre Enkel haben sie ständig um sich.
Gott hält jedes Unglück von ihren Häusern fern;
so leben sie in Frieden, ohne Angst.
10 Ihr Stier deckt die Kühe auf der Weide,
und diese kalben ohne Fehlgeburt.
11 Ihre Kinder spielen draußen;
sie springen herum wie die Lämmer,
die Jüngsten tanzen fröhlich umher.
12 Man singt zu Tamburin und Laute
und feiert beim Klang der Flöte.
13 Sie verbringen ihre Jahre glücklich und zufrieden
und sterben einen sanften Tod.

14 Und Gott?
›Lass mich in Ruhe!‹, sagen sie zu ihm.
›Ich will von dir nichts wissen
und nicht den Weg gehen, den du mir zeigst!
15 Wer ist schon Gott, dass ich ihm dienen sollte,
was bringt es mir, wenn ich zu ihm bete?‹ –
16 Und doch: Ihr Glück liegt nicht in ihrer Hand.
Von ihren üblen Reden halte ich mich fern! –

17 Wie oft geschieht’s denn,
dass ihr Licht verlöscht,
das Licht der Menschen, die Gott verachten?
Wie oft holt sie das Unheil ein?
Wann trifft sie jemals Gottes Zorn?
18 Wann endlich sind sie wie Spreu im Wind,
wie ein Strohhalm, den der Sturm wegwirbelt?

19 Ihr sagt: ›Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.
Gott straft stattdessen ihre Kinder!‹
Nein! Sie selbst sollen Gottes Strafe spüren!
20 Mit eigenen Augen sollen Übeltäter ihr Verderben sehen,
vom Zorn des Allmächtigen bis zur bitteren Neige kosten!
21 Denn was kümmert sie das Schicksal ihrer Kinder,
wenn ihr eigenes Leben abgelaufen ist?
22 Gott richtet selbst die höchsten Engel[a].
Wer unter uns will ihn da noch belehren?

23 Der eine stirbt, noch voll bei Kräften,
hat sicher und sorglos gelebt.
24 Seine Melkeimer flossen stets über von frischer Milch;
er selbst war gesund und wohlgenährt.
25 Der andere stirbt einsam und verbittert,
er hat sein Leben lang nicht eine Spur von Glück gesehen.
26 Nun liegen sie beide unter der Erde,
werden beide von Würmern zerfressen!

27 Ich weiß genau, was ihr jetzt denkt,
mit welchen Vorurteilen ihr mir unrecht tut!
28 Ihr sagt: ›Wo ist es geblieben, das Haus des Tyrannen?
Von der Bleibe der Gottlosen ist nichts mehr zu sehen!‹
29 Doch habt ihr noch nie mit Reisenden gesprochen,
die weit herumgekommen sind,
und noch nie gehört, was sie erzählten:
30 dass der Böse verschont wird,
wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält?
Er kommt mit heiler Haut davon!
31 Wer sagt ihm ins Gesicht, was er getan hat?
Wer bestraft ihn, wie er es verdient? Keiner!
32 Nach seinem Tod wird er mit allen Ehren beigesetzt;
an seinem Grab hält man noch Ehrenwache!
33 Unübersehbar ist sein Leichenzug,
der ihn zur letzten Ruh’ geleitet,
und Heimaterde deckt ihn freundlich zu.

34 Wollt ihr mich mit blankem Schwindel trösten?
Jede Antwort, die ihr gebt, ist eine glatte Lüge!«

Notas al pie

  1. 21,22 Wörtlich: die Erhabenen.

Nova Versão Internacional

Jó 21

1Então Jó respondeu:

“Escutem com atenção
    as minhas palavras;
seja esse o consolo
    que vocês haverão de dar-me.
Suportem-me enquanto
    eu estiver falando;
depois que eu falar
    poderão zombar de mim.

“Acaso é dos homens que me queixo?
Por que não deveria eu
    estar impaciente?
Olhem para mim, e ficarão atônitos;
tapem a boca com a mão.
Quando penso nisso, fico aterrorizado;
todo o meu corpo se põe a tremer.
Por que vivem os ímpios?
Por que chegam à velhice
    e aumentam seu poder?
Eles vêem os seus filhos
    estabelecidos ao seu redor,
e os seus descendentes
    diante dos seus olhos.
Seus lares estão seguros
    e livres do medo;
a vara de Deus não os vem ferir.
10 Seus touros nunca deixam
    de procriar;
suas vacas dão crias e não abortam.
11 Eles soltam os seus filhos
    como um rebanho;
seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Cantam, acompanhando a música
    do tamborim e da harpa;
alegram-se ao som da flauta.
13 Os ímpios passam a vida na prosperidade
e descem à sepultura[a] em paz[b].
14 Contudo, dizem eles a Deus:
‘Deixa-nos! Não queremos conhecer
    os teus caminhos.
15 Quem é o Todo-poderoso,
    para que o sirvamos?
Que vantagem temos em orar a Deus?’
16 Mas não depende deles
    a prosperidade que desfrutam;
por isso fico longe
    do conselho dos ímpios.

17 “Pois, quantas vezes
    a lâmpada dos ímpios se apaga?
Quantas vezes a desgraça
    cai sobre eles,
o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Quantas vezes o vento
    os leva como palha,
e o furacão os arrebata como cisco?
19 Dizem que Deus
    reserva o castigo de um homem
    para os seus filhos.
Que o próprio pai o receba,
    para que aprenda a lição!
20 Que os seus próprios olhos
    vejam a sua ruína;
que ele mesmo beba da ira
    do Todo-poderoso![c]
21 Pois, que lhe importará a família
    que deixará atrás de si
quando chegarem ao fim os meses
    que lhe foram destinados?

22 “Haverá alguém que o ensine
    a conhecer a Deus,
uma vez que ele julga
    até os de mais alta posição?
23 Um homem morre em pleno vigor,
    quando se sentia bem e seguro,
24 tendo o corpo bem nutrido
e os ossos cheios de tutano.
25 Já outro morre
    tendo a alma amargurada,
sem nada ter desfrutado.
26 Um e outro jazem no pó,
ambos cobertos de vermes.

27 “Sei muito bem
    o que vocês estão pensando,
as suas conspirações contra mim.
28 ‘Onde está agora a casa
    do grande homem?’, vocês perguntam.
‘Onde a tenda dos ímpios?’
29 Vocês nunca fizeram perguntas
    aos que viajam?
Não deram atenção ao que eles contam?
30 Pois eles dizem que o mau é poupado
    da calamidade,
e que do dia da ira recebe livramento.
31 Quem o acusa, lançando em rosto
    a sua conduta?
Quem lhe retribui o mal que fez?
32 Pois o levam para o túmulo,
    e vigiam a sua sepultura.
33 Para ele é macio o terreno do vale;
    todos o seguem,
e uma multidão incontável o precede.[d]

34 “Por isso, como podem vocês
    consolar-me com esses absurdos?
O que sobra das suas respostas
    é pura falsidade!”

Notas al pie

  1. 21.13 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, pó ou morte.
  2. 21.13 Ou de repente
  3. 21.17-20 Os versículos 17 e 18 podem ser lidos como exclamações e os 19 e 20 como afirmações.
  4. 21.33 Ou assim como uma multidão incontável o precedeu.