Esther 3 – HOF & CCB

Hoffnung für Alle

Esther 3:1-15

Haman plant die Vernichtung des jüdischen Volkes

(Kapitel 3–5)

Haman wird zum Feind der Juden

1Einige Zeit später gab König Xerxes einem Mann namens Haman die höchste Stellung am Königshof. Er war ein Sohn von Hammedata und Nachkomme von Agag. 2Alle Beamten im Palast waren ihm untergeordnet. Sie mussten sich auf Befehl des Königs vor Haman niederwerfen, wenn er an ihnen vorüberging. Nur Mordechai verneigte sich nicht vor ihm.

3Da fragten ihn die anderen Beamten: »Weshalb widersetzt du dich der Anordnung des Königs?« 4»Weil ich Jude bin«, antwortete er. Sie ließen ihm keine Ruhe und machten ihm jeden Tag Vorwürfe. Doch Mordechai hörte nicht auf sie. Da meldeten sie es Haman, um zu sehen, ob er Mordechais Begründung gelten lassen würde.

5Als Haman erfuhr, dass Mordechai sich nicht vor ihm niederwarf, packte ihn der Zorn. 6Er wollte sich aber nicht an Mordechai allein rächen, denn er hatte gehört, dass er Jude war. So schmiedete er einen Plan, um alle Juden im persischen Reich zu vernichten.

7Im 12. Regierungsjahr von König Xerxes, im 1. Monat, dem Monat Nisan, ließ Haman das Los werfen, das auch »Pur« genannt wurde. Er wollte herausfinden, welcher Zeitpunkt am besten geeignet sei, um seinen Plan durchzuführen. Das Los fiel auf den 13. Tag3,7 »auf den 13. Tag« ist nach der griechischen Übersetzung ergänzt. Vgl. auch Vers 13. des 12. Monats, das ist der Monat Adar. 8Darauf sagte Haman zum König: »In allen Provinzen deines Reiches leben Angehörige eines Volkes, das sich von den anderen Völkern absondert. Sie haben andere Sitten und Gesetze als die übrigen Völker und widersetzen sich deinen Anordnungen. Das darfst du dir nicht gefallen lassen! 9Wenn du es für richtig hältst, dann befiehl durch einen Erlass die Vernichtung dieses Volkes. Dies wird den königlichen Schatzkammern 350 Tonnen Silber einbringen.«

10Da zog der König seinen Siegelring vom Finger, gab ihn Haman, dem erbitterten Feind der Juden, 11und sagte zu ihm: »Hol dir das Geld dieses Volkes! Und mit den Leuten selbst kannst du tun, was du für richtig hältst.«

12Am 13. Tag des 1. Monats ließ Haman die Schreiber des Königs rufen. Sie mussten genau nach seinen Anweisungen Briefe schreiben, die an die Fürsten des Königs, an die Provinzstatthalter und an die höchsten Beamten der einzelnen Völker gerichtet waren. Jede Volksgruppe sollte das Schreiben in ihrer eigenen Schrift und Sprache erhalten. Die Briefe waren im Namen des Königs verfasst und mit seinem Siegel versehen. 13Sie lauteten:

»An einem einzigen Tag, am 13. Tag des 12. Monats, des Monats Adar, sollen alle Juden getötet werden – Junge und Alte, Kinder und Frauen. Niemand darf überleben! Ihr Besitz ist zu beschlagnahmen.«

Der Erlass sollte von Eilboten in alle Provinzen des Reiches gebracht 14und dort als Gesetz bestätigt werden, damit alle Volksgruppen auf diesen bestimmten Tag vorbereitet waren. 15Der König befahl den Eilboten, sich schnell auf den Weg zu machen. Auch in der Residenz Susa wurde der Erlass veröffentlicht. Und während die Menschen in der ganzen Stadt in heller Aufregung waren, hielten der König und Haman ein Trinkgelage ab.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以斯帖记 3:1-15

哈曼图谋灭绝犹太人

1后来,亚哈随鲁王擢升亚甲哈米大他的儿子哈曼,使他的权位高过他所有的同僚。 2王命令所有在宫门供职的臣仆都要向哈曼跪拜,但末底改不肯跪拜。 3在宫门供职的臣仆问末底改:“你为何违抗王的命令?” 4他们天天劝他,他却不听。他们便把这件事告诉哈曼,想看看末底改这样做是否能站得住,因为末底改已告诉他们自己是犹太人。 5哈曼末底改不肯向他跪拜,就怒气填胸。 6他得知末底改犹太人后,便不屑于只害末底改一人,而是要铲除亚哈随鲁王国内所有的犹太人,即末底改的同胞。

7亚哈随鲁王十二年一月,即尼散月,有人在哈曼面前抽普珥,也就是抽签,来决定哪月哪日下手,结果抽中十二月,即亚达月。

8哈曼亚哈随鲁王说:“有一个民族散居在王境内各省的众民族中,他们的律例与各族的律例不同,他们不遵守王的律例,所以容忍他们对王不利。 9王若愿意,就请降旨消灭他们。我愿捐三百四十五吨银子交给管理国事的人,纳入王的库房。” 10于是,王摘下手上的戒指,交给犹太人的仇敌——亚甲哈米大他的儿子哈曼11对他说:“这些银子归你,这个民族也交给你,随你处置。”

12一月十三日,王的书记被召来,他们以亚哈随鲁王的名义,照哈曼的吩咐,用各省的文字和各族的语言写谕旨,用王的戒指盖印,送交各总督、各省省长和各族首领。 13谕旨由信差送到王的各省,限令在一天之内,即十二月,也就是亚达月十三日,把犹太人的男女老少全部铲除、杀光、灭尽,并夺取他们的财物。 14谕旨的抄本作为法令颁布到各省,通知各族为那天做好准备。 15信差奉王的命令急忙上路,谕旨也在书珊城里颁布了。王和哈曼坐下饮酒,书珊城一片慌乱。