2. Könige 7 – HOF & NIRV

Hoffnung für Alle

2. Könige 7:1-20

1Da ergriff Elisa das Wort. »Hört, was der Herr dazu sagt: Morgen um diese Zeit könnt ihr beim Stadttor von Samaria für ein Silberstück 5 Kilo feines Weizenmehl oder sogar 10 Kilo Gerste kaufen!« 2Spöttisch antwortete der hohe Offizier, der den König begleitet hatte: »Das ist unmöglich! Sollte der Herr etwa am Himmel ein Fenster öffnen und Getreide herunterschütten?« »Mit eigenen Augen wirst du es sehen«, gab Elisa ihm zurück, »aber essen wirst du nichts davon!«

Das Ende der Hungersnot

3Draußen vor dem Stadttor saßen vier aussätzige Männer. Sie sagten zueinander: »Was sollen wir hier sitzen und auf den Tod warten? 4In der Stadt herrscht Hungersnot. Gehen wir in die Stadt, dann verhungern wir, bleiben wir hier, verhungern wir auch. Warum also nicht ins Lager der Syrer gehen? Wenn sie uns am Leben lassen, dann haben wir noch einmal Glück gehabt. Und wenn sie uns umbringen, ist es auch egal. Hier wären wir ja sowieso gestorben.«

5Sobald es dunkel wurde, machten die vier sich auf den Weg zum Heerlager der Syrer. Doch als sie zu den ersten Zelten kamen, konnten sie weit und breit keinen Menschen entdecken. 6Denn der Herr hatte die Syrer das Donnern von Pferdehufen und den Lärm heranbrausender Streitwagen hören lassen, als ob ein riesiges Heer im Anmarsch wäre. »Das sind die Könige der Hetiter und der Ägypter mit ihren Truppen!«, hatten die Syrer gedacht. »Bestimmt hat der König von Israel sie zu Hilfe gerufen! Gleich greifen sie an!« 7Hals über Kopf hatten die Syrer in der Abenddämmerung die Flucht ergriffen. Ihre Zelte, die Pferde und Esel, ihr ganzes Hab und Gut – alles hatten sie zurückgelassen und waren um ihr Leben gerannt.

8Als nun die vier aussätzigen Männer ins Lager kamen, gingen sie in eines der Zelte, aßen sich erst einmal satt und stillten ihren Durst. Dann rafften sie alles an Silber, Gold und Kleidern zusammen, was sie dort im Zelt finden konnten, und versteckten die Schätze außerhalb des Lagers. Schnell eilten sie zurück, gingen in das nächste Zelt und nahmen auch von dort alles mit, was sie an Kostbarem finden konnten, um es in ihr Versteck zu bringen. 9Doch dann sagten sie zueinander: »Eigentlich ist es nicht recht, was wir hier tun. Heute ist ein Freudentag! Wir haben eine so gute Nachricht für die Leute in der Stadt und behalten sie für uns. Wenn wir unsere Entdeckung erst morgen früh melden, machen wir uns schuldig. Kommt, lasst uns zurückgehen und im Königspalast alles berichten!«

10Die vier eilten zur Stadt zurück, machten die Torwächter durch lautes Rufen auf sich aufmerksam und erzählten ihnen, wie sie ins syrische Heerlager gekommen waren, aber dort keinen Menschen angetroffen hatten: »Wir sahen und hörten niemanden; Pferde und Esel waren an ihren Pfosten angebunden, und in den Zelten lagen noch alle Habseligkeiten der Syrer herum.«

11Die Torwächter verbreiteten die Nachricht sofort in der ganzen Stadt, und auch im Königspalast wurde sie gemeldet. 12Obwohl es mitten in der Nacht war, stand König Joram auf und ließ seine Berater zu sich kommen. »Ich kann euch sagen, was die Syrer vorhaben«, begann der König. »Sie haben längst gemerkt, dass wir am Verhungern sind. Nun haben sie sich aus dem Lager zurückgezogen und sich in einem Hinterhalt versteckt. Sobald wir aus der Stadt herauskommen, wollen sie uns alle gefangen nehmen, um dann mühelos die Stadt zu erobern.«

13Da schlug einer der Berater vor: »Wir könnten doch fünf unserer letzten Pferde anspannen und in das Lager der Syrer fahren! Wir haben ja ohnehin nichts zu verlieren. Irgendwann werden die Tiere sterben, und auch wir halten nicht mehr lange durch. Lasst uns hinausfahren! Dann wollen wir einmal sehen, was geschieht!«

14Die Pferde wurden vor zwei Streitwagen gespannt. Der König gab den Wagenlenkern den Auftrag, das Versteck der Syrer aufzuspüren. 15Die Kundschafter machten sich auf und folgten dem Weg, den das Heer genommen haben musste. Sie sahen überall Kleider und Waffen herumliegen, die die Syrer weggeworfen hatten, um schneller fliehen zu können. Beim Jordan kehrten sie um, eilten nach Samaria zurück und berichteten dem König, was sie gesehen hatten.

16Da strömten die Einwohner der Stadt in das verlassene Lager hinaus und plünderten es. Und was der Herr angekündigt hatte, das traf nun ein: Für ein Silberstück bekam man 5 Kilogramm feines Weizenmehl oder sogar 10 Kilogramm Gerste!

17Der König hatte den hohen Offizier, mit dem er am Tag zuvor zu Elisa gegangen war, zum Stadttor geschickt, um dort für Ordnung zu sorgen. Doch die aufgeregte Volksmenge trampelte ihn zu Tode. So traf ein, was der Prophet vorausgesagt hatte, als der König und sein Begleiter bei ihm waren. 18Elisa hatte ja zum König gesagt, dass man am folgenden Tag beim Stadttor für ein einziges Silberstück 5 Kilogramm feines Weizenmehl oder sogar 10 Kilogramm Gerste kaufen könnte. 19Darauf hatte der Offizier spöttisch geantwortet: »Das ist unmöglich! Sollte der Herr etwa am Himmel ein Fenster öffnen und Getreide herunterschütten?« Da hatte der Prophet ihm erwidert: »Mit eigenen Augen wirst du es sehen, aber essen wirst du nichts davon!«

20Und so geschah es nun: Die aufgeregte Volksmenge trampelte ihn beim Stadttor zu Tode.

New International Reader’s Version

2 Kings 7:1-20

1Elisha replied, “Listen to a message from the Lord. He says, ‘About this time tomorrow, flour won’t cost very much. Even 12 pounds of the finest flour will cost less than half of an ounce of silver. You will also be able to buy 20 pounds of barley for the same price. That’s all you will have to pay for those things at the gate of Samaria.’ ”

2The king was leaning on an officer’s arm. The officer spoke to the man of God. The officer said, “Suppose the Lord opens the sky and pours down food on us. Even if he does, could what you are saying really happen?”

“You will see it with your own eyes,” answered Elisha. “But you won’t eat any of it!”

The Attack on Samaria Ends

3There were four men who had a skin disease. They were at the entrance of the gate of Samaria. They said to one another, “Why should we stay here until we die? 4Suppose we say, ‘We’ll go into the city.’ There isn’t any food there, and we’ll die. But if we stay here, we’ll die anyway. So let’s go over to Aram’s army camp. Let’s give ourselves up. If they spare us, we’ll live. If they kill us, we’ll die.”

5At sunset they got up and went to Aram’s army camp. They arrived at the edge of it. But no one was there. 6The Lord had caused the soldiers of Aram to hear a noise. It sounded like chariots and horses and a huge army. So the soldiers said to one another, “Listen! The king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings. He has paid them to attack us!” 7So the soldiers of Aram had run away at sunset. They had left their tents and horses and donkeys behind. They had left the camp just as it was. And they had run for their lives.

8The men who had a skin disease arrived at the edge of the camp. They entered one of the tents. They ate and drank. Then they took silver, gold and clothes. They went off and hid them. They returned and entered another tent. They took some things from it and hid them also.

9But then they said to one another, “What we’re doing isn’t right. This is a day of good news. And we’re keeping it to ourselves. If we wait until sunrise, we’ll be punished. Let’s go at once. Let’s report this to the royal palace.”

10So they went. They called out to the people who were guarding the city gates. They told them, “We went into Aram’s army camp. No one was there. We didn’t hear anyone. The horses and donkeys were still tied up. The tents were left just as they were.” 11The people who guarded the gates shouted the news. It was reported inside the palace.

12The king of Israel got up in the night. He spoke to his officers. He said, “I’ll tell you what the men of Aram have done to us. They know we are very hungry. So they have left the camp to hide in the countryside. They are thinking, ‘We are sure they’ll come out. Then we’ll take them alive. And we’ll get into the city.’ ”

13One of the king’s officers said, “A few horses are still left in the city. Have some men get five of them. Those men won’t be any worse off than all the other Israelites who are left here. In fact, all of us will soon be dead anyway. So let’s send the men to find out what happened.”

14The men chose two chariots and their horses. The king sent them out to look for Aram’s army. He commanded the drivers, “Go and find out what has happened.” 15They followed the trail of Aram’s soldiers all the way to the Jordan River. They found clothes and supplies all along the road. The soldiers had thrown them down when they ran away. So the men who were sent out returned. They reported to the king what they had seen. 16Then the people went out of the city. They took everything of value from Aram’s army camp. So 12 pounds of the finest flour sold for less than half of an ounce of silver. And 20 pounds of barley sold for the same price. That’s exactly what the Lord had said would happen.

17The king had put an officer in charge of the city gate. He was the officer on whose arm the king leaned. On their way out of the city, the people knocked the officer down. In the entrance of the gate he was crushed as they walked on top of him. And so he died. That’s exactly what the man of God had said would happen. He had said it when the king came down to his house. 18What Elisha, the man of God, had told the king came true. Elisha had said, “About this time tomorrow, flour won’t cost very much. Even 12 pounds of the finest flour will cost less than half of an ounce of silver. You will also be able to buy 20 pounds of barley for the same price. That’s all you will have to pay for those things at the gate of Samaria.”

19The officer had spoken to the man of God. The officer had said, “Suppose the Lord opens the sky and pours down food on us. Even if he does, could what you are saying really happen?” The man of God had replied, “You will see it with your own eyes. But you won’t eat any of it!” 20And that’s exactly what happened to the officer. On their way out of the city, the people knocked him down. In the entrance of the gate he was crushed as they walked on top of him. And so he died.