Salmo 98 – HLGN & PCB

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 98:1-9

Salmo 98Salmo 98 Ang titulo sa Hebreo: Isa ka kanta.

Dayawa ang Dios nga Manughukom

1Magkanta kita sang bag-o nga kanta sa Ginoo,

kay naghimo siya sang makatilingala nga mga butang!

Paagi sa iya kaugalingon nga gahom kag kusog napierdi niya ang aton mga kaaway.

2Ginpakita sang Ginoo sa mga nasyon nga ginbuligan niya kita kag ginpadaog.

3Wala niya ginkalimtan ang iya gugma kag katutom sa aton nga katawhan sang Israel.

Nakita sang tanan nga tawo sa bug-os nga kalibutan98:3 bug-os nga kalibutan: sa literal, pinakapunta sang kalibutan. kon paano kita ginpadaog sang aton Dios.

4Kamo nga mga katawhan sa bug-os nga kalibutan, maghinugyaw kamo sa Ginoo tungod sa kalipay.

Magkanta kamo sing malipayon sa pagdayaw sa iya.

5-6Magkanta kamo sang mga pagdayaw sa Ginoo nga ginatukaran sang mga arpa, mga trumpeta, kag mga budyong.

Kag maghinugyaw kamo sa kalipay sa presensya sang Ginoo nga aton Hari.

7Magkalipay ang kalibutan kag ang tanan nga nagapuyo sa iya,

pati na ang dagat kag ang tanan nga ara sa iya.

8Magpalakpak ang mga suba kag magdulungan kanta sa kalipay ang mga bukid.

9Magkalipay sila sa presensya sang Ginoo

kay magaabot siya sa paghukom sa mga tawo sa kalibutan.

Pagahukman niya sila sing husto, nga wala siya sing may pinilian.

Persian Contemporary Bible

مزامير 98:1-9

فرمانروای جهان

1سرودی تازه در وصف خداوند بسراييد؛ زيرا كارهای شگفت‌انگيز كرده و دست توانا و بازوی مقدسش او را پيروز ساخته است. 2خداوند پيروزی خود را اعلام نموده و قدرت نجاتبخش خويش را بر قومها آشكار ساخته است. 3او به قوم اسرائيل وعده داد كه بر ايشان رحمت فرمايد، و به وعده‌اش وفا نمود. همهٔ مردم دنيا پيروزی رهايی‌بخش خدای ما را ديده‌اند.

4ای ساكنان زمين، با شادی خداوند را بستاييد؛ با صدای بلند سرود بخوانيد و او را بپرستيد. 5‏-6با نغمهٔ بربط و كرنا و سرنا، خداوند را ستايش كنيد؛ در حضور خداوند بانگ شادی برآوريد.

7دريا و هر آنچه كه در آن است، به جوش و خروش آيد. زمين و ساكنانش سرود بخوانند. 8‏-9نهرها دست بزنند و کوهها در حضور خداوند شادی كنند؛ زيرا خداوند برای داوری جهان می‌آيد. او قومهای جهان را با عدل و انصاف داوری خواهد كرد.