Ang Pulong Sang Dios

Salmo 98

Dayawa ang Dios nga Manughukom

1Magkanta kita sang bag-o nga kanta sa Ginoo,
kay naghimo siya sang makatilingala nga mga butang!
Paagi sa iya kaugalingon nga gahom kag kusog napierdi niya ang aton mga kaaway.
Ginpakita sang Ginoo sa mga nasyon nga ginbuligan niya kita kag ginpadaog.
Wala niya ginkalimtan ang iya gugma kag katutom sa aton nga katawhan sang Israel.
Nakita sang tanan nga tawo sa bug-os nga kalibutan[a] kon paano kita ginpadaog sang aton Dios.
Kamo nga mga katawhan sa bug-os nga kalibutan, maghinugyaw kamo sa Ginoo tungod sa kalipay.
Magkanta kamo sing malipayon sa pagdayaw sa iya.
5-6 Magkanta kamo sang mga pagdayaw sa Ginoo nga ginatukaran sang mga arpa, mga trumpeta, kag mga budyong.
Kag maghinugyaw kamo sa kalipay sa presensya sang Ginoo nga aton Hari.

Magkalipay ang kalibutan kag ang tanan nga nagapuyo sa iya,
pati na ang dagat kag ang tanan nga ara sa iya.
Magpalakpak ang mga suba kag magdulungan kanta sa kalipay ang mga bukid.
Magkalipay sila sa presensya sang Ginoo
kay magaabot siya sa paghukom sa mga tawo sa kalibutan.
Pagahukman niya sila sing husto, nga wala siya sing may pinilian.

Notas al pie

  1. 98:3 bug-os nga kalibutan: sa literal, pinakapunta sang kalibutan.

New Serbian Translation

Псалми 98

Псалам.

1Певајте Господу нову песму,
    јер је чудеса учинио!
Десница му донесе победу
    и мишица његова света.
Спасење је своје Господ обзнанио,
    наочиглед народа је објавио праведност своју.
Сетио се своје милости
    и своје верности према дому Израиљевом,
и сви су крајеви земље
    видели спасење Бога нашег.

Ускликни Господу, земљо сва!
    Подвикујте, запевајте и засвирајте!
Засвирајте Господу уз харфу;
    и уз харфу, и уз звуке песме.
Уз трубе, уз јеку рогова
    ускликните пред царем Господом!

Нека хучи море и све што је у њему,
    свет и његови становници.
Нек рукама запљескају реке,
    с њима горе нек радосно кличу
пред Господом;
    јер долази да суди земљи,
да поштено суди свету
    и људима по правди.