Salmo 94 – HLGN & LCB

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 94:1-23

Salmo 94

Ang Dios amo ang Manughukom sang Tanan

1Ginoo, Dios ikaw nga nagatimalos;

ipakita na ang imo kaakig.

2Ikaw ang nagahukom sa tanan nga tawo;

gani, sige na, balusi ang mga bugalon sang nagakabagay sa ila.

3Hasta san-o pa bala ang pagkinasadya sang mga malaot, Ginoo?

4Sila tanan nga nagahimo sang malain puwerte magpahambog.

5Ginapigos nila ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.

6Ginapamatay nila ang mga balo nga babayi, ang mga ilo, kag ang mga dumuluong.94:6 mga dumuluong: buot silingon, mga indi Israelinhon nga mga pumuluyo sang Israel.

7Nagasiling sila, “Indi makakita ang Ginoo sa aton mga ginahimo;

ang Dios ni Jacob wala nagasapak.”

8Kamo nga mga balingag kag buang-buang nga mga tawo, san-o pa bala kamo makaintiendi?

Abi intiendiha ninyo ini:

9Ang Dios nga naghimo sang aton mga dulunggan kag mga mata, indi bala siya makabati kag makakita sa aton?

10Siya nga nagadisiplina sa mga nasyon, indi bala siya magsilot?

Siya nga nagatudlo sa mga tawo, indi bala siya makahibalo?

11Nahibaluan sang Ginoo nga ang mga ginahunahuna94:11 ginahunahuna: ukon, ginarason. sang mga tawo wala sing pulos.

12Ginoo, bulahan ang tawo nga ginadisiplina mo paagi sa pagtudlo sa iya sang imo kasuguan.

13Ginatudluan mo siya agod nga may kalinong siya sa tion sang kagamo hasta sa tion nga silutan mo ang mga malaot.

14Kay indi mo gid pagsikwayon, Ginoo, ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.

15Sigurado nga matabo liwat nga ang mga paghukom matarong,

kag suportaran ini sang tanan nga tawo nga nagakabuhi sing husto.

16Wala sing iban nga nagabulig sa akon kontra sa malaot nga mga tawo kundi ikaw lang gid, Ginoo.

17Kon wala mo ako ginabuligan siguro patay na ako subong.

18Sang nagsiling ako sa imo, Ginoo, nga daw mapatay na ako, ginbuligan mo ako sang imo gugma.

19Sang nagakabalaka ako, ginpabakod mo ako kag nalipay ako.

20Indi puwede nga kadampig ka sang malaot nga mga manughukom,94:20 manughukom: ukon, manugdumala. nga nagahimo sang malain paagi94:20 paagi: ukon, nga kontra. sa kasuguan.

21Nagaisa sila sa pagkontra sa mga matarong

kag ginasentensyahan nila sang kamatayon ang mga wala sing sala.

22Pero ikaw, Ginoo nga akon Dios, amo ang akon dalangpan kag palalipdan nga bato.

23Silutan mo sila kag laglagon tungod sang ila mga sala.

Laglagon mo gid sila, Ginoo nga amon Dios.

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 94:1-23

Zabbuli 94

194:1 a Nak 1:2; Bar 12:19 b Zab 80:1Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga,

ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.

294:2 a Lub 18:25 b Zab 31:23Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi,

osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.

3Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi?

Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?

494:4 a Zab 31:18 b Zab 52:1Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana;

abakola ebibi bonna beepankapanka.

594:5 Is 3:15Babetenta abantu bo, Ayi Mukama,

babonyaabonya ezzadde lyo.

6Batta nnamwandu n’omutambuze;

ne batemula ataliiko kitaawe.

794:7 Yob 22:14; Zab 10:11Ne boogera nti, “Katonda talaba;

Katonda wa Yakobo tafaayo.”

894:8 Zab 92:6Mwerinde mmwe abantu abatategeera.

Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?

994:9 Kuv 4:11; Nge 20:12Oyo eyatonda okutu tawulira?

Oyo eyakola eriiso talaba?

1094:10 Yob 35:11; Is 28:26Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze?

Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?

1194:11 1Ko 3:20*Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu;

amanyi nga mukka bukka.

1294:12 a Yob 5:17; Beb 12:5 b Ma 8:3Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula,

gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;

1394:13 Zab 55:23omuwummuzaako mu kabi kaalimu,

okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.

1494:14 1Sa 12:22; Zab 37:28; Bar 11:2Kubanga Mukama talireka bantu be;

talyabulira zzadde lye.

1594:15 Zab 97:2Aliramula mu butuukirivu,

n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.

1694:16 a Kbl 10:35; Zab 17:13 b Zab 59:2Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi?

Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?

1794:17 Zab 124:2Singa Mukama teyali mubeezi wange,

omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.

1894:18 Zab 38:16Bwe naleekaana nti, “Nseerera!”

Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.

19Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi,

okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.

2094:20 Zab 58:2Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu,

obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?

2194:21 a Zab 56:6 b Zab 106:38; Nge 17:15, 26Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu;

atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.

2294:22 Zab 18:2; 59:9Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi;

ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.

2394:23 Zab 7:16Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe,

n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe;

Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.