Ang Pulong Sang Dios

Salmo 94:1-23

Salmo 94

Ang Dios amo ang Manughukom sang Tanan

1Ginoo, Dios ikaw nga nagatimalos;

ipakita na ang imo kaakig.

2Ikaw ang nagahukom sa tanan nga tawo;

gani, sige na, balusi ang mga bugalon sang nagakabagay sa ila.

3Hasta san-o pa bala ang pagkinasadya sang mga malaot, Ginoo?

4Sila tanan nga nagahimo sang malain puwerte magpahambog.

5Ginapigos nila ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.

6Ginapamatay nila ang mga balo nga babayi, ang mga ilo, kag ang mga dumuluong.94:6 mga dumuluong: buot silingon, mga indi Israelinhon nga mga pumuluyo sang Israel.

7Nagasiling sila, “Indi makakita ang Ginoo sa aton mga ginahimo;

ang Dios ni Jacob wala nagasapak.”

8Kamo nga mga balingag kag buang-buang nga mga tawo, san-o pa bala kamo makaintiendi?

Abi intiendiha ninyo ini:

9Ang Dios nga naghimo sang aton mga dulunggan kag mga mata, indi bala siya makabati kag makakita sa aton?

10Siya nga nagadisiplina sa mga nasyon, indi bala siya magsilot?

Siya nga nagatudlo sa mga tawo, indi bala siya makahibalo?

11Nahibaluan sang Ginoo nga ang mga ginahunahuna94:11 ginahunahuna: ukon, ginarason. sang mga tawo wala sing pulos.

12Ginoo, bulahan ang tawo nga ginadisiplina mo paagi sa pagtudlo sa iya sang imo kasuguan.

13Ginatudluan mo siya agod nga may kalinong siya sa tion sang kagamo hasta sa tion nga silutan mo ang mga malaot.

14Kay indi mo gid pagsikwayon, Ginoo, ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.

15Sigurado nga matabo liwat nga ang mga paghukom matarong,

kag suportaran ini sang tanan nga tawo nga nagakabuhi sing husto.

16Wala sing iban nga nagabulig sa akon kontra sa malaot nga mga tawo kundi ikaw lang gid, Ginoo.

17Kon wala mo ako ginabuligan siguro patay na ako subong.

18Sang nagsiling ako sa imo, Ginoo, nga daw mapatay na ako, ginbuligan mo ako sang imo gugma.

19Sang nagakabalaka ako, ginpabakod mo ako kag nalipay ako.

20Indi puwede nga kadampig ka sang malaot nga mga manughukom,94:20 manughukom: ukon, manugdumala. nga nagahimo sang malain paagi94:20 paagi: ukon, nga kontra. sa kasuguan.

21Nagaisa sila sa pagkontra sa mga matarong

kag ginasentensyahan nila sang kamatayon ang mga wala sing sala.

22Pero ikaw, Ginoo nga akon Dios, amo ang akon dalangpan kag palalipdan nga bato.

23Silutan mo sila kag laglagon tungod sang ila mga sala.

Laglagon mo gid sila, Ginoo nga amon Dios.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 94:1-23

第 94 篇

上帝是审判者

1耶和华啊,你是申冤的上帝;

申冤的上帝啊,

求你彰显你的荣光。

2审判世界的主啊,

求你起来使骄傲人受到应得的报应。

3耶和华啊,

恶人洋洋得意,要到何时呢?

要到何时呢?

4他们大放厥词,狂妄自大。

5耶和华啊,他们压迫你的子民,

苦害你的产业。

6他们谋害寡妇、外族人和孤儿,

7并说:“耶和华看不见,

雅各的上帝不会知道。”

8愚昧的人啊,你们要思想;

无知的人啊,你们何时才能明白呢?

9难道创造耳朵的上帝听不见吗?

难道创造眼睛的上帝看不见吗?

10管教列国的上帝难道不惩罚你们吗?

赐知识的上帝难道不知道吗?

11耶和华洞悉人的思想,

祂知道人的思想虚妄,

12耶和华啊,蒙你管教并用律法训诲的人有福了!

13你使他们在患难中有平安,

恶人终必灭亡。

14耶和华不会丢弃祂的子民,

也不会遗弃祂的产业。

15公正的审判必重现,

心地正直的人都必拥护。

16谁肯为我奋起攻击恶人?

谁肯为我起来抵挡作恶的人?

17耶和华若不帮助我,

我早已归入死亡的沉寂中了。

18我说:“我要倒下了!”

耶和华啊,你便以慈爱扶助我。

19当我忧心忡忡的时候,

你的抚慰带给我欢乐。

20借律例制造不幸的首领,

岂能与你联盟?

21他们结党攻击义人,

残害无辜。

22但耶和华是我的堡垒,

我的上帝是保护我的磐石。

23祂必使恶人自食恶果,

因他们的罪恶而毁灭他们。

我们的上帝耶和华必毁灭他们。