Ang Pulong Sang Dios

Salmo 89:1-52

Salmo 89Salmo 89 Ang titulo sa Hebreo: Ang “maskil” nga ginsulat ni Etan nga Ezranhon.

Ang Kasugtanan sang Dios kay David

1Ginoo, kantahon ko permi ang imo dako nga gugma.

Isugid ko ang imo katutom hasta san-o.

2Ipahibalo ko nga malig-on ang imo gugma sa wala sing katapusan, kag magapadayon pareho sang langit.

3Nagsiling ka, “Naghimo ako sang kasugtanan sa akon alagad nga si David, nga akon ginpili nga mangin hari.

Kag amo ini ang akon ginpromisa sa iya:

4Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa imo mga kaliwat hasta san-o;

ang imo ginharian magapadayon sa wala sing katapusan.”

5Ginoo, ang mga langitnon nga tinuga nagadayaw sa imo makatilingala nga mga binuhatan kag sa imo katutom.

6Wala sing bisan isa sa langit nga pareho sa imo, Ginoo.

Wala sing langitnon nga tinuga nga makapareho sa imo.

7Ginatahod ka sa pagtililipon sang langitnon nga mga tinuga.

Sila tanan nga nagapalibot sa imo may kahadlok gid sa imo.

8Ginoong Dios nga Makagagahom, wala sing bisan sin-o nga pareho sa imo;

gamhanan ka kag matutom sa tanan mo nga ginahimo.

9Ginagamhan mo ang mabalod nga dagat;

ginapalinaw mo ang iya dalagko nga mga balod.

10Gindugmok mo ang dragon nga si Rahab kag napatay ini.

Paagi sa imo gahom ginpalapta mo ang imo mga kaaway.

11Imo ang langit kag ang kalibutan;

gintuga mo ang kalibutan kag ang tanan nga ara sa sini.

12Ginhimo mo ang aminhan kag ang bagatnan.

Ang Bukid sang Tabor kag ang Bukid sang Hermon daw sa mga tawo nga nagakanta sa imo sa kalipay.

13Gamhanan ka gid! Puwerte ikaw kakusog!

14Nagahari ka nga may pagkamatarong kag hustisya, nga ginapangunahan sang gugma kag katutom.

15Ginoo, bulahan ang mga tawo nga nakaeksperiensya sang paghinugyaw sa imo sa kalipay,

nga nagakabuhi sa kaayo sang imo presensya.

16Tungod sa imo89:16 Tungod sa imo: sa literal, Sa imo ngalan. nagakalipay sila permi,

kag ginadayaw nila ang imo pagkamatarong.

17Ikaw ang ginapabugal nila nga ila kusog.

Tungod sa imo kaayo nagmadinalag-on kami.

18Ginoo, Balaan nga Dios sang Israel, ikaw ang nagapanag-iya sang amon hari nga nagaprotektar sa amon.

19Sang una nagpakighambal ka sa imo matutom nga mga alagad paagi sa palanan-awon.

Siling mo, “Ginbuligan ko ang isa ka soldado.

Ginpili ko siya halin sa akon katawhan agod mangin hari.

20Si David, nga akon alagad, amo ang akon ginpili nga hari

paagi sa paghaplas sa iya sang akon balaan nga lana.

21Ang akon gahom magaupod sa iya kag magapabaskog sa iya.

22Indi makadaog-daog sa iya ang iya mga kaaway;

indi makapigos sa iya ang mga malaot.

23Samtang nagatulok siya dugmukon ko ang iya mga kaaway hasta nga magkalamatay sila.

24Higugmaon ko siya kag unungan.

Kag paagi sa akon gahom magmadinalag-on siya.

25Pagahumon ko siya halin sa Dagat sang Mediteraneo hasta sa Suba sang Eufrates.89:25 halin sa… Eufrates: ukon, sa mga duta sa pihak sang mga dagat kag mga suba.

26Magasiling siya sa akon, ‘Ikaw ang akon Amay kag Dios;

ikaw ang palalipdan nga bato nga nagaluwas sa akon.’

27Kabigon ko siya nga akon kamagulangan nga anak, ang labing gamhanan sa tanan nga hari.

28Padayunon ko ang akon gugma sa iya hasta san-o,

kag ang akon kasugtanan sa iya indi gid magpalyar.

29Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o;

ang iya ginharian magadugay pareho kadugay sang langit.

30-31Pero kon ang iya mga kaliwat indi magtuman sang akon kasuguan, mga pagsulundan, kag mga pagpanudlo,

32silutan ko sila sing masakit tungod sang ila mga sala.

33Pero higugmaon kag unungan ko gihapon si David.

34Indi ko pagdulaon ang akon kasugtanan sa iya,

kag indi ko pagliwaton ang akon ginpromisa sa iya.

35Sa akon balaan nga ngalan, nakapromisa na ako nga indi gid ako magbutig sa kay David.

36Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o.

Ang iya ginharian magadugay sa akon panulok pareho kadugay sang adlaw;

37magapadayon ini hasta san-o pareho sang bulan nga ginakabig nga masaligan nga manugpamatuod sa langit.”

38Pero, Ginoo, naakig ka sa imo pinili nga hari;

gintalikdan mo siya kag ginsikway.

39Gindula mo ang imo kasugtanan sa iya nga imo alagad,

kag ginkuha mo ang iya awtoridad bilang hari.

40Ginrumpag mo ang mga pader sang iya siyudad.

Gin-guba mo ang iya napaderan nga mga siyudad.

41Ang mga pagkabutang sang iya siyudad ginpanguha sang tanan nga nagaagi.

Ginpakahuy-an siya sang iya katupad nga mga nasyon.

42Ginpadaog mo ang iya mga kaaway;

ginlipay mo sila tanan.

43Ginhimo mo nga wala sing pulos ang iya mga armas

kag ginpapierdi mo siya sa inaway.

44Ginkuha mo ang iya pagkagamhanan89:44 pagkagamhanan: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. kag ang iya awtoridad bilang hari.

45Ginpatigulang mo siya dayon;89:45 Ginpatigulang mo siya dayon: ukon, Ginpalip-ot mo ang iya kabuhi.

kag ginpakahuy-an mo siya.

46Hasta san-o pa bala, Ginoo, nga magpanago ka?

Hasta bala sa wala sing katapusan?

Hasta san-o pa bala ang imo kaakig nga daw sa kalayo?

47Dumduma bala kon daw ano kalip-ot sang kabuhi sang tawo;

dumduma nga ginhimo mo ang tawo nga may kamatayon.

48Sin-o bala ang tawo nga indi mapatay?

Makalikaw bala ang tawo sa kamatayon?

49Ginoo, diin na bala ang imo gugma nga pareho sang una, nga ginpromisa mo kay David sa imo katutom sa iya?

50Dumduma, Ginoo, ang pagpakahuya sang madamo nga mga nasyon sa imo mga alagad,89:50 mga alagad: siguro ang buot silingon, ang katawhan sang Israel. Sa iban nga mga kopya sang Hebreo makita ang “alagad” nga siguro ang buot silingon, ang hari sang Israel. nga ginaagwanta ko lang.

51Sila nga imo mga kaaway, Ginoo, amo ang nagayaguta sang imo pinili nga hari bisan diin siya magkadto.

52Dalayawon ang Ginoo sa wala sing katapusan! Amen! Amen!

La Bible du Semeur

Psaumes 89:1-53

Où sont les grâces d’autrefois ?

1Méditation89.1 Sens incertain. d’Etân89.1 Voir 1 R 5.11 ; 1 Ch 6.16-29 ; 15.16-19. l’Ezrahite.

2Je veux chanter à jamais |les bontés de l’Eternel

et proclamer d’âge en âge |sa fidélité.

3En effet, je peux le dire : |ta bonté est établie |pour l’éternité.

Dans les cieux tu as ancré |ta fidélité.

4Tu as déclaré : |« J’ai contracté une alliance |avec mon élu ;

à David, mon serviteur, |j’ai fait un serment :

5J’affermis ta descendance |pour l’éternité,

et j’établirai ton trône |aux siècles des siècles89.5 Voir 2 S 7.12-16 ; 1 Ch 17.11-14 ; Ps 132.11-12.. »

Pause

6O Eternel, les cieux chantent |tes prodiges.

L’assemblée des saints célèbre |ta fidélité.

7Qui dans les nuées |est égal à l’Eternel ?

Qui est comparable à l’Eternel |parmi les êtres célestes ?

8Car c’est un Dieu redoutable |au conseil des saints89.8 Très certainement les anges.,

il est grand, impressionnant |au-dessus de tous ceux qui l’entourent.

9Qui, ô Eternel, |ô Dieu des armées célestes, |qui est puissant comme toi ? |Qui, ô Eternel ?

Ta fidélité rayonne |tout autour de toi.

10Oui, c’est toi seul qui maîtrises |l’orgueil de la mer.

Quand ses vagues se déchaînent, |toi, tu les apaises.

11C’est toi qui as écrasé Rahav, |le dragon d’Egypte, |le blessant à mort89.11 Voir Ps 87.4 et la note..

Par ton bras puissant |tu as dispersé tes ennemis.

12A toi appartient le ciel |et à toi la terre,

le monde avec tout ce qui s’y trouve, |c’est toi qui les as fondés.

13Le nord et le sud, |tu les as créés.

Le mont Thabor et l’Hermon89.13 Sommets imposants du nord d’Israël., |avec joie, t’acclament.

14Ton bras est armé de force,

ta main est puissante, |tu as levé ta main droite89.14 Signe de puissance (le dieu Baal était souvent représenté avec la main droite levée)..

15Les assises de ton trône |sont justice et droit.

L’amour et la vérité |marchent devant toi.

16Oh ! qu’il est heureux, le peuple |qui sait t’acclamer.

Eternel, à ta lumière, |il chemine.

17Grâce à toi, |il se réjouit sans cesse,

grâce à ta justice, |il s’élève !

18Car c’est toi qui fais |sa gloire et sa force,

et c’est grâce à ta faveur |que nous triomphons.

19Oui, de l’Eternel dépend |notre protecteur,

notre roi est dans la main |du Saint d’Israël.

20Autrefois, tu as parlé |dans une révélation |à ceux qui sont attachés à toi. |Tu as dit :

« J’ai prêté secours |à un homme valeureux ;

au milieu du peuple, |j’ai élevé un jeune homme |à une haute fonction :

21j’ai trouvé mon serviteur David89.21 Voir 1 S 13.14 et Ac 13.22. ;

de mon huile sainte, |je lui ai donné l’onction89.21 Voir 1 S 16.12-13..

22Je le soutiendrai |de ma forte main,

et mon bras le rendra fort.

23Ses ennemis ne pourront |jamais le surprendre,

aucun homme inique |ne pourra le maltraiter.

24J’écraserai devant lui |tous ses adversaires,

et je frapperai |ceux qui le haïssent.

25Toujours mon fidèle amour |l’accompagnera.

Grâce à moi, |il relèvera le front.

26J’étendrai jusqu’à la mer |sa domination.

J’établirai son empire |jusque sur les fleuves89.26 La mer est la Méditerranée, les fleuves l’Euphrate et ses divers bras ou canaux ; c’étaient les limites des domaines promis à David et à Salomon..

27Il m’invoquera |par ces mots : |“Toi, tu es mon Père,

et mon Dieu, |le rocher |où je trouve le salut.”

28Et moi, je ferai de lui |mon fils premier-né,

le plus élevé |des rois de la terre89.28 Voir Col 1.15..

29Je lui garderai toujours |toute ma faveur,

et maintiendrai fermement |mon alliance avec lui.

30Je ferai subsister pour toujours |sa postérité,

et son trône durera |autant que les cieux.

31S’il arrivait que ses fils |délaissent ma Loi,

s’ils ne se conduisaient plus |selon mes décrets,

32s’ils venaient à transgresser |mes commandements,

et s’ils n’obéissaient plus |à mes ordonnances,

33je châtierais leur péché |avec le bâton,

et leur faute par des coups.

34Mais je ne renierai pas |mon amour pour lui.

Je ne démentirai pas |ma fidélité ;

35non, car je ne trahirai |jamais mon alliance

et je ne reviendrai pas |sur ce que j’ai dit.

36Un jour, j’ai fait le serment |par ma sainteté :

Non, je ne pourrai jamais |mentir à David.

37Sa lignée subsistera |éternellement,

et son trône devant moi |sera comme le soleil.

38Comme la lune, à toujours, |il se maintiendra.

Là-haut, le témoin céleste |en est le garant. »

Pause

39Pourtant, tu l’as délaissé, |tu l’as rejeté,

et tu t’es mis en colère |contre celui qui avait reçu |l’onction de ta part.

40Tu as dédaigné l’alliance |faite avec ton serviteur,

et tu as profané sa couronne, |la jetant à terre.

41Tu as fait de larges brèches |dans tous ses remparts,

et ses fortifications, |tu les as détruites.

42Tous les passants l’ont pillé,

ses voisins le raillent.

43Tu as affermi ses adversaires

et tu as rempli de joie |tous ses ennemis.

44Tu as même fait dévier |les coups de son glaive.

Tu ne l’as pas soutenu |pendant le combat.

45Tu as éteint sa splendeur,

jeté bas son trône,

46tu as abrégé |sa jeunesse,

et tu l’as couvert de honte.

Pause

47Jusques à quand, Eternel, |te cacheras-tu sans cesse

et laisseras-tu flamber |ta fureur ?

48Veuille tenir compte |de la brièveté de ma vie,

as-tu donc créé |pour le néant tous les hommes ?

49Quel homme vivra |sans voir le trépas ?

Qui échappera |au séjour des morts ?

Pause

50Seigneur, où donc sont restées |tes faveurs d’antan

que, dans ta fidélité, |tu avais promises |par un serment à David ?

51Pense, Seigneur, à l’opprobre |de tes serviteurs89.51 Plusieurs manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque ont : ton serviteur.,

et pense à ces nombreux peuples |dont je suis chargé89.51 Autre traduction : Considère, Seigneur, de quel opprobre tes serviteurs sont affligés par de nombreux peuples et quelle souffrance il me cause..

52Pense, Eternel, aux outrages |de tes ennemis,

aux outrages qu’ils déversent |sur les pas de l’homme |qui a reçu l’onction de ta part.

53Béni soit l’Eternel pour l’éternité !

Amen et amen !