Salmo 87 – HLGN & CARS

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 87:1-7

Salmo 87Salmo 87 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat sang mga anak ni Kora.

Pagdayaw sa Jerusalem

1-2Gintukod sang Dios ang siyudad sang Zion87:1-2 Zion: ukon, Jerusalem. Amo man sa bersikulo 4, 5, 6. sa balaan nga mga bukid.

Ginahigugma niya ini nga siyudad labaw sa tanan nga lugar sa Israel.87:1-2 Israel: sa Hebreo, Jacob.

3Maayo nga mga butang ang iya ginahambal parte sa sining iya siyudad.

4Siling niya, “Kon listahon ko ang mga nasyon nga nagakilala sa akon,

ilakip ko ang Egipto87:4 Egipto: sa Hebreo, Rahab. Amo ini ang tawag sa dako nga sapat nga nagarepresentar sang Egipto. kag ang Babilonia,

pati man ang Filistia, Tyre, kag Etiopia.87:4 Etiopia: sa Hebreo, Cush.

Kabigon ko ang ila mga katawhan nga mga tumandok sang Zion.”

5Matuod nga isiling ini parte sa Zion, nga madamo nga mga katawhan ang kabigon nga iya mga tumandok.

Kag ang Labing Mataas nga Dios mismo amo ang magalig-on sang sini nga siyudad.

6Listahon sang Ginoo ang iya mga katawhan

kag ilakip niya ang mga katawhan nga kabigon niya nga mga tumandok sang Zion.

7Sila tanan magasaot kag magakanta sang, “Nagahalin sa Zion ang tanan ta nga pagpakamaayo!”

Священное Писание

Забур 87:1-19

Песнь 87

1Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот87:1 Махалат леаннот – неизвестный термин, либо обозначающий определённый мотив («Страдание в несчастье»), либо указывающий на способ исполнения.. Наставление Емана Эзрахитянина.

2Вечный, Бог спасения моего,

днём и ночью взываю к Тебе.

3Пусть достигнет Тебя молитва моя,

услышь моё моление.

4Насытилась душа моя страданиями,

и жизнь моя приблизилась к миру мёртвых.

5Я стал как те, кто спускается в пропасть,

как потерявший силу человек.

6Я брошен между мёртвыми;

я подобен убитым, лежащим в могиле,

о которых Ты уже не вспоминаешь

и которые отторгнуты от Твоей силы.

7Ты положил меня в глубокую пропасть,

в тёмную бездну.

8Тяжестью лежит на мне Твой гнев;

все волны Твои захлестнули меня. Пауза

9Ты отвратил от меня друзей моих,

сделал меня для них страшилищем.

Я заключён и не могу выйти;

10глаза истомились от горя.

Вечный, я взывал к Тебе каждый день,

простирал к Тебе руки свои.

11Разве для мёртвых Ты творишь чудеса?

Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза

12Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя

и верность Твоя – в царстве смерти?

13Разве в мире тьмы познают Твои чудеса

и праведность Твою – в земле забвения?

14Но, Вечный, я о помощи взываю,

ранним утром возношу к Тебе молитву.

15Зачем Ты, Вечный, отвергаешь меня?

Зачем скрываешь от меня лицо Своё?

16С юности я страдаю и близок к смерти;

до отчаяния доведён я ужасами Твоими.

17Твоя ярость накрыла меня;

ужасами Твоими я сокрушён.

18Как вода, окружают они меня целый день,

поглощают меня целиком.

19Любимых и друзей отдалил Ты от меня,

и лишь тьма стала мне другом.